Polish term
zapomnieć hasła
http://tinyurl.com/32p9bcj
http://tinyurl.com/32fww4p
Ale mnie dręczy niepewność... Wydaje mi się, że dopełniacz narzuca znaczenie "nie zabrać czegoś", a np. "zapomnę cię" to jednak biernik, a nie dopełniacz (choć różnicy i tak nie widać). "Zapomnę dni minione" czy "zapomnę dni minionych"?
5 +4 | zapomnieć hasło | A. Konstancja Wiszniewska |
Oct 10, 2010 09:57: Crannmer changed "Language pair" from "English to Polish" to "Polish"
Responses
zapomnieć hasło
za Poradnią Językową PWN
agree |
Malgorzata Piotrowska
: :)
40 mins
|
agree |
clairee
1 hr
|
agree |
Iwona2502
2 hrs
|
disagree |
PanPeter
: zapomniałem książka???? coś tu z tym hasłem się nie zgadza
3 hrs
|
agree |
Polangmar
: Zgadza się - ale i tak większość ludzi powie "Zapomniałem hasła".
8 hrs
|
agree |
Karol Kacprzak
: :) Często się też widuje próbę obejścia tego problemu za pomocą chyba łatwiejszego w obsłudze "Nie pamiętam hasła"
8 hrs
|
Discussion
Użycie w ww piosence formy *zapomniałam twoich oczu, zapomniałam twoich ust... miałoby wymowę cokolwiek makabryczną :) Podobnie nieprawidłowa w tym kontekście byłaby forma *zapomniałem hasła.
Link Konstancyi wyjaśnia wszystko, ja tylko dodam, że można pójść naokoło i użyć "Nie pamiętasz hasła?" (o ile dobrze się domyślam, że chodzi o tekst na stronę internetową).