Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
under promised and over delivered
French translation:
livré/fourni au delà des espérances/promesses/attentes
Added to glossary by
lysiane
Oct 2, 2010 18:24
14 yrs ago
6 viewers *
English term
under promised and over delivered
English to French
Marketing
Marketing
telemarketing
Exceed your client's expectations.
(...) If you think it will take two months to complete a project, quote a two-month time frame. If you get the job done a week or two early, you have *** under promised and over delivered** . Also go the extra step, an extra phone call or quick personal visit. Let your clients know you care and that you're doing everything possible.
Je voudrais éviter la traduction trop litérale mais je sèche un peu!! Merci.
(...) If you think it will take two months to complete a project, quote a two-month time frame. If you get the job done a week or two early, you have *** under promised and over delivered** . Also go the extra step, an extra phone call or quick personal visit. Let your clients know you care and that you're doing everything possible.
Je voudrais éviter la traduction trop litérale mais je sèche un peu!! Merci.
Proposed translations
(French)
4 +1 | livré/fourni au delà des espérances/promesses faites | Yves Antoine |
3 | fait mieux que tenir vos promesse | RemiC |
References
"Under promised and over delivered" | Frensp |
Proposed translations
+1
3 mins
Selected
livré/fourni au delà des espérances/promesses faites
le phénomène dans les ventes est surtout "overpromised and underdelivered.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci beaucoup."
2 hrs
fait mieux que tenir vos promesse
ou "fait mieux que ce que vous aviez promis"
C'est peut-être un peu simple pour du marketing, mais ça veut bien dire ce que ça veut dire, à mon avis.
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2010-10-02 21:04:54 GMT)
--------------------------------------------------
..."vos promesses" au pluriel, bien sûr ! Y a moyen de corriger ? :-)
C'est peut-être un peu simple pour du marketing, mais ça veut bien dire ce que ça veut dire, à mon avis.
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2010-10-02 21:04:54 GMT)
--------------------------------------------------
..."vos promesses" au pluriel, bien sûr ! Y a moyen de corriger ? :-)
Reference comments
2 hrs
Reference:
"Under promised and over delivered"
Il s'agit d'une citation attribuée à Tom Peters. Peut-être a-t-elle déjà été traduite?
http://sales-skills.net/tag/under-promise-over-deliver/
http://sales-skills.net/tag/under-promise-over-deliver/
Something went wrong...