Aug 20, 2010 13:53
14 yrs ago
13 viewers *
Arabic term

الأجرة كمعيار

Arabic to English Bus/Financial Finance (general) Housing loans
The context is:

• لا يمكن أن يكون للقرض المقترح أية علاقة محتملة بتشكيل أزمة رهن عقاري كما حدث في أمريكا وذلك لأن فيه وديعة مطلوبة وتعتمد الأجرة كمعيار بدلاً من قيمة العقار وهناك تدرج في ارتفاع تكلفة القرض وتوزيع متدرج لأعبائه بين مختلف الأطراف المساهمة به من ممولين ومقترضين. يضاف إلى كل ذلك أنه في حال التعثر يعتمد هذا القرض على تأجير عقارات المتعثرين بدلاً من بيعها وبالتالي سيكون من المستبعد أن يتسبب هذا القرض بانهيار قيم العقارات.

My draft translation is:

• It is unlikely for the suggested loan to create a property mortgage crisis similar to the US because the deposit is required, and it adopts the fixed rate as criteria, instead of the property value. These are included ...

However, elsewhere in the text I have translated الأجرة as rent - any comment suggestions welcome!

Many thanks

Rosie

Discussion

Anis Farhat Aug 20, 2010:
Hi, أجرة can refer to salary/wage

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

rent (of the property) as the criteria

rent (of the property) as the criteria instead of its value

وهذا للإشارة إلى وجود قيمة حقيقية وليس إلى قيمة للمضاربة
Peer comment(s):

agree Mohamed Gaafar : rent value as the criteria
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
23 mins

to be subject to salary as a basis

/////
Something went wrong...
31 mins

Income as the criteria

Something went wrong...
1 hr

rent amount as a norm

-
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search