Aug 11, 2010 16:38
14 yrs ago
French term

bouchées chocolatées

French to German Marketing Food & Drink
Der Begriff stammt aus einem Fragebogen zum Einkaufsverhalten.

Als Beispiele für "bouchées chocolatées" werden z.B. Daim, Ferrero Rocher und Quality Street aufgeführt.

Mir fehlt leider der passende deutsche Begriff hierfür, denn es sind ja weder Schokoriegel noch Pralinen und "Schokoladenhappen" oder "-bissen" wollen mir nicht so recht schmecken. Vielleicht stehe ich auch nur gerade auf dem Schlauch ...

Für eure Ideen wäre ich jedenfalls sehr dankbar.
Proposed translations (German)
3 +4 Schokoladenbonbons und Pralinen

Discussion

Renate Radziwill-Rall Aug 11, 2010:
Noch was Schokobisschen, Schokostückchen
Renate Radziwill-Rall Aug 11, 2010:
Idee Schokohappen

Proposed translations

+4
8 mins
Selected

Schokoladenbonbons und Pralinen

Also Ferrero Rochers gehen ja schon in Richtung Pralinen, finde ich.

Oder vielleicht Schokoladensüßigkeiten.

Schönen Abend noch

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2010-08-11 16:54:27 GMT)
--------------------------------------------------

oder vielleicht schokoladenhaltige Süßigkeiten, je nachdem wie nüchtern es klingen soll und wieviel Platz da ist.
Peer comment(s):

agree Rolf Kern : Einfach nur "Pralinen" würde ich schreiben, für die Schweiz "Pralinés".
2 hrs
Danke, Rolf.
agree Hannelore Grass (X)
16 hrs
Danke, Hannelore.
agree Helga Lemiere : Ja Praline ist gut!
21 hrs
agree Marion Hallouet
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search