Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
troubleshooting
Polish translation:
Rozwiązywanie problemów
May 20, 2010 21:00
14 yrs ago
30 viewers *
English term
troubleshooting
GBK
English to Polish
Tech/Engineering
Computers: Software
Definition from
Wikipedia:
Troubleshooting is a form of problem solving, often applied to repair failed products or processes.
Example sentences:
If you use Firefox as your browser there's a handy extension that does this for you, and makes troubleshooting css problems a whole lot easier. (Wordpress.org)
This section covers some of the issues that can occur with your Mac, and provides all the troubleshooting steps you need to resolve an issue yourself. We also provide a lesson that tells you what you can do if your troubleshooting techniques aren't working. (Apple)
This troubleshooting guide is designed to be carried out in order. (Ubuntu)
Proposed translations
(Polish)
4 +3 | Rozwiązywanie problemów |
asia20002
![]() |
4 +1 | diagnostyka |
Puchdyn
![]() |
Change log
May 20, 2010 20:39: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
May 20, 2010 21:00: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"
May 23, 2010 21:55: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"
May 23, 2010 22:54: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"
Proposed translations
+3
12 hrs
Selected
Rozwiązywanie problemów
Definition from
own experience or research:
Najczęściej instrukcje dotyczące konkretnych problemów, sposobów ich rozwiązania.
Example sentences:
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem: Czujnik temperatury jest niepodłączony Rozwiązanie: Sprawdzić przewód łączący czujnik z modułem sterującym. (Instrukcja obsługi generatora pary)
ROZWIĄZYWANE PROBLEMÓW: Okap nie włącza się. Sprawdzić, czy okap jest podłączony do źródła zasilania oraz czy została wybrana prędkość pracy wentylatora. (Instrukcja obsługi okapu)
Peer comment(s):
agree |
Maciej Tomczewski
1 hr
|
dziękuję :)
|
|
agree |
Marcin Krzaczkowski (X)
2 days 12 hrs
|
agree |
M.A.B.
: przez "r"
3 days 5 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 day 12 hrs
diagnostyka
Termin "rozwiązywanie problemów" jest, oczywiście, prawidłowy w wielu tłumaczeniach, ale nie we wszystkich. Przy opisach technicznych urządzeń, instrukcjach itp. bardziej prawidłowe wydają się tłumaczenia: "diagnostyka" lub "wyszukiwanie usterek". Bywa też, że termin "rozwiązywanie problemów" jest za długi i wtedy "diagnostyka" będzie strzałem w dziesiątkę.
Definition from
Wikipedia:
Diagnostyka techniczna zajmuje się oceną stanu technicznego maszyny lub urządzenia technicznego poprzez badanie własności procesów roboczych i towarzyszących pracy maszyny, a także poprzez badanie własności wytworów maszyny.
Example sentences:
Diagnostyka techniczna zajmuje się oceną stanu technicznego maszyny lub urządzenia technicznego poprzez badanie własności procesów roboczych i towarzyszących pracy maszyny, a także poprzez badanie własności wytworów maszyny. Diagnoza może dotyczyć: * oceny stanu technicznego * prognozy rozwoju lub zmian stanu * przyczyny rozwoju lub zmian stanu * łączenie wszystkich wymienionych (Wikipedia)
Peer comment(s):
agree |
Dominik Blek
: chciałem to właśnie wpisać, ale nie mogłem nic znaleźć. Ja uważam, że diagnostyka bardziej pasuje mimo, że znaczeniowo to to samo co "rozwiązywanie Problemów"
1 day 20 hrs
|
Discussion
Masz, generalnie rzecz biorąc, rację, aczkolwiek termin "diagnostyka oprogramowania" jest często spotykany. "Diagnostyka" dotyczy nie tylko urządzeń. Ale nie o to chodzi. Swoim wpisem chciałem tylko zasygnalizować, że poprawne tłumaczenie terminu "troubleshooting" zależy od kontekstu. Przecież wcale nie napisałem, że "diagnostyka" jest jedynie słusznym tłumaczeniem. Stawiam znak równości między terminami "rozwiązywanie problemów" , " diagnostyka" i "wyszukiwanie usterek". To jeszcze jeden dowód na to, że język polski jest bardzo bogaty, a w słownictwie technicznym panuje spory bałagan.