Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Rapidez de liberação para uso
English translation:
short time to be ready for use
Added to glossary by
Louise Horstmann
Apr 27, 2010 01:58
14 yrs ago
Portuguese term
Rapidez de liberação para uso
Portuguese to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Seria após a aplicação da argamassa.
Existe uma outra parte do texto que diz "Tempo ideal para liberar para uso após a aplicação da argamassa".
Existe uma outra parte do texto que diz "Tempo ideal para liberar para uso após a aplicação da argamassa".
Proposed translations
7 hrs
Selected
it takes only a short time to be ready for use
HIH
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
22 mins
(drying) time until it is/becomes ready for use
"Although the setting process can be slow, the drying time of a lime mortar must be regulated at a steady rate to ensure a good final set. ..."
http://en.wikipedia.org/wiki/Lime_mortar
"Not so much the cold but moisture will extend its drying time. ..."
http://www.fornobravo.com/forum/f8/mortar-set-time-cold-weat...
"Build Your Own Brick Barbecue - The foundation needs at least forty eight hours of drying time before proceeding. ... Once the grill has time to dry out it will be ready for use. ..."
http://hubpages.com/hub/Build-Your-Own-Brick-Barbecue
http://en.wikipedia.org/wiki/Lime_mortar
"Not so much the cold but moisture will extend its drying time. ..."
http://www.fornobravo.com/forum/f8/mortar-set-time-cold-weat...
"Build Your Own Brick Barbecue - The foundation needs at least forty eight hours of drying time before proceeding. ... Once the grill has time to dry out it will be ready for use. ..."
http://hubpages.com/hub/Build-Your-Own-Brick-Barbecue
Note from asker:
Thanks! |
+1
39 mins
Speed with which it can be put into service
Há uma diferença cultural que explica por que a "tradução" literal não funcionaria. Enquanto o original usa o verbo "liberar", indicando ser proibição uma espécie de norma, no país de destino, o foco é mais na utilidade que na autoridade.
Note from asker:
Thanks! |
Discussion