Glossary entry

German term or phrase:

Klodeckelüberzieher

English translation:

toilet lid cover

Added to glossary by BrettMN
Apr 1, 2010 21:59
14 yrs ago
German term

Klodeckelüberzieher

German to English Other Furniture / Household Appliances
I'm stumped. Is the word misspelled maybe? Thanks in advance.

Context, referring to a photograph of a bathroom: "Diese Klodeckelüberzieher sind ja sowas von gaga... "
Proposed translations (English)
4 +17 toilet lid cover
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Edith Kelly

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

MMUlr Apr 2, 2010:
*Klo*deckel ??? ...*überzieher*?? (I know, your context and language level is quite different! - but as a general remark:)

Very strange German, Klodeckelüberzieher; for example, in our family we do not use Klo at all, NEVER! - This thing is called - in modern German:

WC-Deckel-Bezug
http://shop.schwab.de/de/a-89968287/Badgarnitur,Domoline,Tos...

And even WC, used separately, is not really good style, sounds like "WC auf einer Autobahnraststätte" ... Usual word for *that*: Toilette (nothing else).

:-)
BrettMN (asker) Apr 1, 2010:
That's interesting. In English the word now most often means "completely absorbed, infatuated, or excited" (exact words of definition #2 for "gaga" in my dictionary; as a native speaker, I agree). As in, "My friend is gaga about that group's new CD." I do see, though, that the original definition (from the French word gaga, "old fool") is "crazy" or "silly." Interesting how words adopted from one language can later morph (or not) into something somewhat new. Anyway! I digress. :)
Nicole Schnell Apr 1, 2010:
Modern German? No. I have been using this word for more than 30 years. :-)
Nicole Schnell Apr 1, 2010:
Hi BrettMN "Gaga" means "crazy", "silly", "off-the-wall", the word originates from French. Lady Gaga obviously named herself after this wonderful term. :-)
BrettMN (asker) Apr 1, 2010:
Also, do you think "gaga" refers to Lady Gaga? Or is there some other common meaning for "gaga" in modern German?

Proposed translations

+17
14 mins
Selected

toilet lid cover

Peer comment(s):

agree Inge Meinzer
0 min
Thanks, Inge!
agree swisstell
19 mins
Thanks, SwissTell!
agree Helen Shiner : toilet seat cover would be my take on it. Perhaps 'lid' is US version? http://en.wikipedia.org/wiki/Toilet_seat_cover//In UK often considered one thing.
47 mins
Hm, but the seat and the lid are two different things. Thanks, Helen! //The entire unit consisting of two parts may be referred to as "seat". "Klodeckel" however refers to the lid only. I love this KudoZ question! :-)
agree Sibylle Gray : I agree with Helen; I would suggest 'toilet seat cover'.
4 hrs
Thanks, Sibylle!
agree Trudy Peters : a lid is a lid, and a seat is a seat :-)
4 hrs
Thanks, Trudy!
agree casper (X) : Just out of curiosity I googled for "toilet seat lid cover", and voila!
5 hrs
Thanks, Jennifer!
agree sappho : I know 'toilet seat cover' too. But, with the advent of the hygienic version of the toilet seat cover found on/in service stations or department stores, the fluffy (and gross) version should now include the word 'lid' to avoid confusion.
7 hrs
Thanks, Sappho!
agree Kitty Maerz
8 hrs
Thanks, Kitty!
agree Nicole Y. Adams, M.A.
10 hrs
Thanks, Nicole!
agree Klaus Herrmann : What a relieve, it's not a job title :)
10 hrs
Thanks, Klaus! :-))))
agree Monika Elisabeth Sieger
11 hrs
Thanks, sivara!
agree Rolf Keiser
11 hrs
Thanks, Goldcoaster!
agree Edith Kelly : toilet seat cover
13 hrs
Thanks, Edith!
agree Thayenga
16 hrs
Thanks, Thayenga!
agree British Diana : toilet seat lid cover, please. So viel Zeit muss sein. Nicole, may I recommend the question with the hen and cock quails to brighten up your holiday
16 hrs
Thanks, Diana! :-))))
agree Textklick : With Nicole to the letter. With Klaus Herrmann in spirit. http://www.ehow.co.uk/how_5571138_attach-cloth-toilet-lid-co...
17 hrs
Thanks, Chris!
agree philgoddard : I'm just agreeing with this to boost the numbers - could be a record in the offing... By the way, Klaus, your answer made me laugh.
17 hrs
Thanks, philgoddard!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks. If I had spent more time on this myself, I realize now I could have figured it out. (I'm a non-professional and all that.) Of course this is right, but I also agree with those who suggested "toilet seat cover." As a native speaker that sounds more natural to me, even though it isn't as logical. Of course "toilet lid cover" is factually accurate, but as Helen said in practice I find people do say "toilet seat" to mean the whole thing, both the seat and the top lid."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search