Mar 26, 2010 19:28
14 yrs ago
Russian term

основы безопасности жизни

Russian to French Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
je traduis un certificat de réussite du secondaire et quelques noms de matières me posent problème. Il n'y a donc pas plus de contexte.

Proposed translations

+4
5 mins
Selected

notions de la sécurité de l'activité humaine

une suggestion
Peer comment(s):

agree Ursenia : В других аттестатах о среднем образовании это называется "основы безопасности жизнедеятельности", что само по себе более правильно, чем "жизни", так что Ваш вариант вполне точен, как мне кажется.
2 hrs
agree Sergey Kudryashov
14 hrs
agree Bronislava Steinlucht : effectivement, il s'agit pas uniquement du secourisme, mais de savoir comment se comportes dans les situations differentes d'ordre hors commun
1 day 13 hrs
agree svetlana cosquéric
5 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
3 mins

secourisme

Peer comment(s):

agree Viktor Nikolaev
1 hr
Спасибо, Виктор!
agree Kévin Bacquet
13 hrs
Спасибо, Кевин! :)
Something went wrong...
1 hr

compétences de citoyen de sécurité civile

*

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн16 час (2010-03-28 11:28:55 GMT)
--------------------------------------------------

основы безопасности жизни*-c'est la Protection civile liée au secourisme; les notions sont dans 1 niveau de *cértificat de compétences de citoyen de sécurité civile*
*)reg.http://www.amareko.com/secourisme/secourisme.htm
Something went wrong...
2 days 23 hrs
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search