Glossary entry (derived from question below)
Mar 14, 2010 10:20
14 yrs ago
English term
price sheet
English to Czech
Bus/Financial
Engineering: Industrial
Contracts and agreements
Does a precise Czech equivalent exist? Something like "seznam cen" or "cenový list" or whatever...? Many thanks in advance!
This is the context:
"XYZ shall pay the Supplier, and the Supplier shall accept as full compensation for the Works, the Purchase Contract Price set forth in the Price Sheet or any other Purchase Contract document(s). All such prices are fixed and firm. Any such prices are all inclusive."
This is the context:
"XYZ shall pay the Supplier, and the Supplier shall accept as full compensation for the Works, the Purchase Contract Price set forth in the Price Sheet or any other Purchase Contract document(s). All such prices are fixed and firm. Any such prices are all inclusive."
Proposed translations
(Czech)
4 +3 | ceník |
Dalibor Uhlik
![]() |
4 | cenový sazebník |
Jan Kolbaba
![]() |
4 | přehled (smluvních) cen |
jankaisler
![]() |
3 | sazebník; sazebník cen |
Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI
![]() |
Change log
Mar 21, 2010 08:35: Dalibor Uhlik Created KOG entry
Proposed translations
+3
1 min
Selected
ceník
x
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2010-03-21 08:34:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
taky dík...
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2010-03-21 08:34:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
taky dík...
Peer comment(s):
agree |
Martin Janda
: proč to říkat složitě, když to jde jednoduše?
24 mins
|
Děkuju
|
|
agree |
Ivan Šimerka
1 hr
|
Děkuju
|
|
agree |
Sarka Rubkova
1 day 2 hrs
|
Děkuju
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Děkuji moc! :-)"
6 mins
cenový sazebník
Vzhledem ke kontextu bych volil cenový sazebník
19 mins
přehled (smluvních) cen
příloha kupní smlouvy: přehled (smluvních) cen
35 mins
sazebník; sazebník cen
Protože jde o služby (dílo), možná by šlo i toto.
"Cen" není nutné uvádět, vyplývá z kontextu.
"Od třetího kola příjmu žádostí o dotaci na projekty orogramu rozvoje venkova ČR na období 2007-2013 se jako sazebník cen pro stanovení výše způsobilých výdajů stavebních prací použije katalog stavebních prací RTS, a.s. Brno."
http://www.asz.cz/redakce/index.php?lanG=cs&clanek=39875&slo...
"Cen" není nutné uvádět, vyplývá z kontextu.
"Od třetího kola příjmu žádostí o dotaci na projekty orogramu rozvoje venkova ČR na období 2007-2013 se jako sazebník cen pro stanovení výše způsobilých výdajů stavebních prací použije katalog stavebních prací RTS, a.s. Brno."
http://www.asz.cz/redakce/index.php?lanG=cs&clanek=39875&slo...
Discussion