Feb 27, 2010 16:28
14 yrs ago
4 viewers *
Polish term

osoby podlegające wezwaniu na rozprawę

Polish to German Law/Patents Law (general) prawo
Na końcu aktu oskarżenia zamieszczona jest lista osób podlegających wezwaniu na rozprawę:

"Lista osób podlegajacych wezwaniu na rozprawę:
Oskarżony: X
Świadkowie: A, B, C
Biegły: Y"

Czy te "osoby podlegające wezwaniu na rozprawę" można przetłumaczyć jako "die zur Verhandlung zu ladenden Personen" czy lepiej inaczej?
Dziękuję za pomoc.
Proposed translations (German)
4 +6 (zur Verhandlung) zu ladenden Personen

Proposed translations

+6
6 mins
Selected

(zur Verhandlung) zu ladenden Personen

Auf (zur Verhandlung) bitte verzichten, auch wenn es wörtlich aus dem Polnischen stammt. Im Gesamtzusammenhang ist das nicht nötlig und wird im Text befremdlich wirken
Peer comment(s):

agree Wolfgang Jörissen : absolut ohne "zur Verhandlung"
29 mins
thx
agree Szymon Metkowski
17 hrs
danke
agree Alina Brockelt : oder "Zu laden sind:" Spotkałem się już gdzieś z takim formułowaniem
19 hrs
Absolut - danke :-)
agree Sonja Stankowski
1 day 14 hrs
merci
agree Alicja Butkiewicz-Hübscher
1 day 21 hrs
bedankt
agree Ryszard Jahn
4661 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bardzo dziękuję!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search