Oct 25, 2009 21:26
14 yrs ago
6 viewers *
English term

without giving effect to the principles thereof relating to conflicts of laws

English to French Law/Patents Law: Contract(s)
This Agreement and performance under it shall be governed and construed in accordance with the applicable laws of the State of New York, without giving effect to the principles thereof relating to conflicts of laws.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

sans donner effet aux principes relatifs aux conflits de lois

une aide tardive.
Bon courage pour la suite et bonne nuit ;o)
Peer comment(s):

agree Charlesp : Itis a vexing issue, how to deal with the term "conflicts of laws" in texts which are to be used in Europe, but originate in the US. "conflicts of laws" of course is known as "private international law" in the European legal systems, but better this way.
5 hrs
agree France COURREGES : Je mettrais quand même "... aux principes de celles-ci relatifs..." pour reprendre "thereof"
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks very much."
13 hrs

à l'exception du recours à ses principes de conflit de lois

autre proposition de formulation
Something went wrong...
14 hrs

par conséquent les principes liés aux conflits des lois sont sans effet

de cela = thereof ou par conséquent (plus français)
Pour rendre tout son sens en français, il faut vraiment reformuler la phrase.
Il y a les lois fédérales et les lois des différents Etats.
Ceci est mentionné expréssément pour éviter un "Conflict of laws", ce qui fait l'objet d'une grande littérature.
Pour related, je préfère lié, qui en est une traduction plus juridique.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search