Aug 12, 2009 07:02
15 yrs ago
German term
Einfach schön und schön einfach
German to French
Marketing
Retail
audiovisual equipment
Il s'agit d'un slogan pour décrire la simplicité et la beauté du design d'un système de Home Entertainment. A publier dans une brochure et distribuer par les revendeurs ainsi que sur Internet.
J'ai pensé à "la beauté dans la simplicité" ou encore, "la beauté découle de la simplicité" ce qui ne reflète pas l'effet mirroir de l'allemand. Mais je trouve que "simplement beau et beau tout simplement" ne rend pas bien l'idée et que c'est lourd. Qu'en pensez-vous.
Livraison demain midi.
Un grand merci pour vos idées par avance.
J'ai pensé à "la beauté dans la simplicité" ou encore, "la beauté découle de la simplicité" ce qui ne reflète pas l'effet mirroir de l'allemand. Mais je trouve que "simplement beau et beau tout simplement" ne rend pas bien l'idée et que c'est lourd. Qu'en pensez-vous.
Livraison demain midi.
Un grand merci pour vos idées par avance.
Proposed translations
(French)
Proposed translations
-1
41 mins
Selected
Tout beau, tout simple !
Pour un slogan, peut-être quelque chose sur la même construction que "Tout beau, tout nouveau"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bonjour Christine, j'ai longuement hésité, vous avez trouvé un beau slogan, j'aime bien aussi la proposition d'Anne-Marie. Je choisis finalement la vôtre à cause de ce disagree un peu violent que vous venez de recevoir. C'est le design qui est simple même si le produit est sophistiqué. Et de la simplicité vient la beauté. Merci et bon vent. Michèle"
6 mins
simplement beau et très simple
simplement
13 mins
Elegance et simplicité
En FR, je parlerais plutôt du style ou de l'élégance (évidemment, faut voir à quoi la "bête" ressemble ;-). Sinon, j'aime bien votre 1re idée. Il me semble difficile de garder le jeu de mots allemand en FR sans être lourd.
Peer comment(s):
neutral |
belitrix
: woher kommt hier die "élégance"?
12 hrs
|
De mon explication dans l'encadré...
|
2 hrs
simplement simple, simplement beau
Dans cet ordre pour l'alittération et le "bo" à la fin. Ceux qui sont surtout sensibles aux impréssions auditives seront tout ouïe ;-)
1 hr
Beauté ou Elégance et simplicité à l'état pur
Je pense qu'il manque quelque chose en français, si l'expression allemande n'est traduite que par 2 mots, je suggère donc de rajouter à l'état pur
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-08-12 12:07:38 GMT)
--------------------------------------------------
Autre suggestion : Pureté dans l'élégance et la simplicité
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-08-12 12:07:38 GMT)
--------------------------------------------------
Autre suggestion : Pureté dans l'élégance et la simplicité
13 hrs
la beauté dans sa simplicité
Denke ich!!!
--------------------------------------------------
Note added at 13 Stunden (2009-08-12 20:14:31 GMT)
--------------------------------------------------
mais c'est ton idée à toi que je ne veux pas revendiquer pour moi
--------------------------------------------------
Note added at 13 Stunden (2009-08-12 20:14:31 GMT)
--------------------------------------------------
mais c'est ton idée à toi que je ne veux pas revendiquer pour moi
12 hrs
Simplement beau et simple
einfach nur ein Vorschlag
--------------------------------------------------
Note added at 12 Stunden (2009-08-12 19:51:23 GMT)
--------------------------------------------------
einfach schön und schön einfach sagt einfach nix mehr aus....denke ich.
--------------------------------------------------
Note added at 13 Stunden (2009-08-12 20:23:23 GMT)
--------------------------------------------------
Das war bös von mir - nein - das Konzept gefällt mir...
--------------------------------------------------
Note added at 12 Stunden (2009-08-12 19:51:23 GMT)
--------------------------------------------------
einfach schön und schön einfach sagt einfach nix mehr aus....denke ich.
--------------------------------------------------
Note added at 13 Stunden (2009-08-12 20:23:23 GMT)
--------------------------------------------------
Das war bös von mir - nein - das Konzept gefällt mir...
+3
13 mins
Beau. Tout simplement.
-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2009-08-13 14:39:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Michèle, vous avez bien fait. Tenez-nous au courant du résultat final, c'est intéressant après toutes ces discussions... !
--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2009-08-13 14:39:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Michèle, vous avez bien fait. Tenez-nous au courant du résultat final, c'est intéressant après toutes ces discussions... !
Note from asker:
Anne-Marie, j'ai soumis aussi votre proposition au client. On verra laquelle de la vôtre ou de celle de Christine il choisira. Désolée pour les points, je ne pouvais couper la poire en deux comme je l'aurais voulu. bon vent, Michèle |
Peer comment(s):
agree |
polyglot45
: c'est ce que j'allais proposer - mais trop tard/// grands esprits - cela je ne le dirais pas - je suis un tout petit petit esprit pour ma part
6 mins
|
Bonjour, polyglot ! Les grands esprits se rencontrent ! Anne-Marie // Fishing for compliments!! Ah, les hommes... Bonne journée, très ensoleillée - chez nous en tout cas.
|
|
agree |
GiselaVigy
: bonjour les petits esprits!
2 hrs
|
Talking of 'grands esprits' - da redt die Richtige!! (mit leichtem Özi-Einschlag). Danke sehr Gisela -)
|
|
agree |
Geneviève von Levetzow
1 day 2 hrs
|
Merci, Geneviève
|
Something went wrong...