Jan 9, 2003 22:34
21 yrs ago
6 viewers *
French term
suite à votre message, je vous envoie mon CV en anglais
Non-PRO
French to English
Other
réponse à un e-mail
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
Further to your message, please find enclosed my CV in English.
Hello Nicolas,
Juste un petit mot. Si vous avez besoin de faire traduire tout un texte, aussi court soit-il, vous devriez considérer l'option "Instant Job". C'est une chose de demander de l'aide pour quelques termes ou des expressions qui vous pose problème, mais toute une autre que de demander la traduction d'un texte entier!
Nikki Scott-Despaigne
Moderator FR/EN
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-10 14:36:42 (GMT)
--------------------------------------------------
Oops ! \"qui vous posENT\"
Juste un petit mot. Si vous avez besoin de faire traduire tout un texte, aussi court soit-il, vous devriez considérer l'option "Instant Job". C'est une chose de demander de l'aide pour quelques termes ou des expressions qui vous pose problème, mais toute une autre que de demander la traduction d'un texte entier!
Nikki Scott-Despaigne
Moderator FR/EN
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-10 14:36:42 (GMT)
--------------------------------------------------
Oops ! \"qui vous posENT\"
4 KudoZ points awarded for this answer.
+13
0 min
In response to your message, I am sending you my CV in English
One option
Peer comment(s):
agree |
NancyLynn
3 mins
|
agree |
Rachel Vanarsdall
3 mins
|
agree |
jerrie
3 mins
|
agree |
Serge L
: Great, but I hope we won't have to translate his CV...
4 mins
|
agree |
Aida Macedo
: I agree with Serge...
28 mins
|
agree |
Bruce Popp
: perhaps we already have 8-)
1 hr
|
agree |
Peter Coles
1 hr
|
agree |
writeaway
: hi Serge, agree with you too but you have to change your verb tenses a bit: it's I wish we hadn't translated his CV-BienFait a BienDit.
1 hr
|
agree |
AllisonK (X)
8 hrs
|
agree |
GerardP
8 hrs
|
agree |
Ioana Bostan
9 hrs
|
agree |
Louise Dupont (X)
15 hrs
|
agree |
Aisha Maniar
20 hrs
|
neutral |
Therese Nichols
: Following up on your message, I am sending my resume in English
1 day 40 mins
|
+5
5 mins
Following/further to your e-mail, Please find my English CV attached
~ à votre lettre/notre entretien further to your letter/our conversation;
Peer comment(s):
agree |
daniel gwire
1 hr
|
Thanks
|
|
agree |
swani (X)
9 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
Domenica Grangiotti
11 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
Peter Luyckx
: English is usually less formal than French. I would just leave out the "Following/further to your e-mail" entirely and go with "Please find my English CV attached." Or for the US, use "resume" instead of CV.
20 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
Renata Costa (X)
1 day 23 hrs
|
Thanks
|
11 mins
to follow up on your message I am sending you my CV in the english language.
or you can you say, I received your message and I am forwarding my curriculum vitae in English for your study.
Peer comment(s):
neutral |
PaulaMac (X)
: Neither are idiomatic.
16 hrs
|
That's your opinion! Thanks!
|
+2
14 mins
Per your request, attached please find an English version of my resume
in the US
Peer comment(s):
agree |
Peter Coles
1 hr
|
neutral |
writeaway
: a bit more for a reply to an order than for a response to a job offer
1 hr
|
Thanks for your input, writeaway
|
|
agree |
Anna Taylor
: I think "resume" is more common than CV, in the US, at least
1 day 6 hrs
|
In the US it certainly is...cold enough for you out in da Loop?
|
14 hrs
In reply to your message, please find attached my CV in Engish/the English version of my CV
Suggestion.
1 day 23 hrs
As per your request, please find my cv enclosed to this message.
That's it.
Something went wrong...