Jan 8, 2003 10:03
21 yrs ago
4 viewers *
English term

windbreak

English to Spanish Tech/Engineering
¿es rompevientos? ¿conocéis algún término mejor?
gracias

Proposed translations

+5
3 mins
Selected

cortavientos

Eso trae el oxford
o también barrera contra el viento...

pero danos un poquitín de contexto aunque sea
Peer comment(s):

agree Herman Vilella : cortavientos is correct and widely used
42 mins
Sí, gracias Herman. Mientras el contexto de Lola no tenga que ver con "breaking wind"...
agree Sarah Brenchley
3 hrs
Gracias Sarah
agree Natalia Infante
7 hrs
Gracias Natalia
agree Egmont
14 hrs
Gracias don Alberto
agree Doris Fukuda
14 hrs
Gracias Doris san
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias, creo que es la mejor opción"
1 min

abrigada

~
Something went wrong...
14 mins

barrera contra el viento

otra opción
Something went wrong...
1 hr

parabrisas

la palabra en ingles no parece muy afortunada
Peer comment(s):

neutral John Bozell : windshield = parabrisas de coche. Saludos
4 mins
Something went wrong...
+2
2 hrs

rompevientos

otra opción, usada en México


Experiencias en Sistemas Productivos Agroforestales y ... - [ Translate this page ]
... Pastoreo en praderas naturales asociadas a cortinas rompevientos. ... de la productividad pecuaria como tal; obviando el uso de maquinaria agrícola (Gomez de ...
Peer comment(s):

agree Pablo Tarantino : También en Argentina
20 mins
saludos cordiales Pablo
agree Pablo Dal Monte : aunque un rompevientos también puede ser una polera (turtleneck)
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search