Glossary entry

French term or phrase:

porte-mines

English translation:

mine carrier

Added to glossary by Emily Plank
Apr 20, 2009 03:06
15 yrs ago
French term

porte-mines

French to English Social Sciences Ships, Sailing, Maritime
This is from a book written in the early 1900s. Everywhere I look, I see the definition of "porte-mines" as being "mechanical pencil" which is clearly not what is meant here. Is it some kind of vessel or tower or something? There are 2 cases where it comes up. Due to confidentiality reasons, I can't give more context than this:

En face de XX se tenaient immobiles, comme pétrifiés sur place, le porte-mines de garde cuirassé et le gracieux yacht XX.

L'obscurité sera descendue sur le golfe et seul le projecteur du porte-mines promènera gaiement sa lumière sur la rade et les touffes de roseaux..

Thanks for your help!
Change log

Apr 20, 2009 07:34: writeaway changed "Field" from "Art/Literary" to "Social Sciences" , "Field (specific)" from "History" to "Ships, Sailing, Maritime"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): writeaway

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+8
9 mins
Selected

mine carrier

mechanical pencil is right, but it is also a mine carrier
Peer comment(s):

agree Trinh Do : It seems to fit the context
6 mins
thank you
agree Joseph Tein : I don't find many googles references to this, but it seems like a valid term
23 mins
thank you
agree Michael GREEN : A little research show that there are "porte-mines" (mine-carriers) and "mouilleurs de mines" (minelayers). The text obviously refers to the former.
2 hrs
Thank you
agree emiledgar
3 hrs
merci
agree Cervin : See also http://www.navsource.org/archives/11/0699d.htm for use of mine carrier and mine layer
3 hrs
Thank you
agree Bourth (X) : I've always called them "propelling pencils", and ships have propellers, so this must be right. Seems to be type of vessel that went out of fashion before the end of WWI, but fits the "arly 1900s" timeframe.
4 hrs
Thank you
agree Terry Gwenn
5 hrs
Merci
agree Helen Shiner
5 hrs
Merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for all your help. I guess sometimes things are just literal translations!"
+1
1 hr

Mine layer

I find in LGDT
Bâtiment spécialement aménagé pour mouiller des mines...
Peer comment(s):

agree Etienne Muylle Wallace : yes, as the expression is 'to lay mines', it is the opposite job of a mine sweeper (dragueur de mines)
23 mins
neutral Jack Dunwell : yes, and I believe it's one word!
12 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

minelayer

The common used term is "minelayer" and not mine carrier:

http://en.wikipedia.org/wiki/Minelayer

Peer comment(s):

agree Traducteur Tech : This is the correct spelling of a ship that deploys mines.
1 hr
Thank You Andrew!
neutral Michael GREEN : Yes for the spelling, but on reflection, I don't think this IS a "ship that deploys mines"// I know what a minelayer is, thank you ! I meant that a "porte-mines" is not a "ship that deploys mines!!
1 hr
Yes, it is the exact ship that deploys mines: http://www.answers.com/topic/minelayer
agree Mary Carroll Richer LaFlèche
2 hrs
Merci Mary Carroll!
disagree erickl : mine layer is a "mouilleur de mines" differenrt altogether
2 hrs
I think and believe that the minelayer does both: carries and deploys mines.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search