Glossary entry

English term or phrase:

part number

Spanish translation:

número de (referencia de la) pieza

Mar 31, 2009 15:21
15 yrs ago
39 viewers *
English term

part number

English to Spanish Tech/Engineering Telecom(munications) satellite receiver manual
2. Provide the following information to the customer service representative:
-Product name, model number, ***part number***, and serial number
-Quantity of product to return

[...]

Información de pedido
***Part Number*** Descripción
402865100000001 Modulador NTSC canales 3/4 con cable NA
Change log

Mar 31, 2009 17:48: Ana Juliá Created KOG entry

Apr 1, 2009 07:36: Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/21487">Ana Juliá's</a> old entry - "part number"" to ""número de (referencia de la) pieza""

Discussion

¿Puede alguna de las dos por favor añadir la entrada de glosario para poder comentarla? ¡Gracias!

Proposed translations

+4
3 mins
Selected

número de pieza

Suerte
Peer comment(s):

agree Miguel Armentia : Como decía Héctor: "la rubia 'la juna lunga'..." :-)
2 mins
Gracias Miguel... ¡qué riquín eres!
agree Ruth Wöhlk
19 mins
Gracias Rutita
agree Fernando Presumido
1 hr
Gracias presu
neutral Tomás Cano Binder, BA, CT : Es que en inglés usan "part number" incluso para secuencias alfanuméricas... Insisto: hasta en la RAE es "referencia"... >No es perfecto: es demasiado. Es como decir "cánido doméstico gregario" para decir "perro"... ¡Saludos¡ >¿Comorrrr? ;-)
1 hr
Tomas, IMHO "referencia" está bien, pero ¿no resulta algo ambiguo en este caso? Una referencia podría incluir datos alfanuméricos, ademá de que engloba muchos conceptos. Aquí se pide el "número" concreto que figura en la pieza. Al menos así lo veo yo.
agree Hector Aires : ¡Claro!, ahora le dices "riquín" al primero que se te presenta, los celos me consumen, besos del Etitor.
2 hrs
Ya, pero tú eres el "original", el "genuino". Besos
neutral M. C. Filgueira : Ayer alguien consultó el mismo término en esta lista; después de responder me di cuenta de que esto se había preguntado el año pasado. Estoy de acuerdo con Tomás: "en mi pueblo" esto también se ha llamado toda la vida "referencia". Muchos saludos.
487 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias"
+1
2 mins

número de parte

así de simple.....

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2009-03-31 15:25:44 GMT)
--------------------------------------------------

en algunos casos lo abrevian: P/N
Peer comment(s):

agree Alfredo Gonzalez
46 mins
gracias; saludos
Something went wrong...
+1
1 hr

referencia

Mil perdones, pero en mi pueblo a esto se le llama de toda la vida una "referencia".

¡Hasta está en el DRAE!
- "8. f. Combinación de signos que identifican un objeto, especialmente un producto comercial. La referencia figura en la etiqueta."

Saludos.
Peer comment(s):

neutral Hector Aires : Alguna vez podemos no estar de acuerdo. Puede que se use, sin dudamente, pero número de pieza se entiende en todas partes. Saludetes
43 mins
Gracias por la nota Héctor. Dije "en mi pueblo", en España. Aquí se dice claramente "referencia"... ¡Saludos!
agree M. C. Filgueira : Después de responder lo mismo a una pregunta de ayer vi q este término ya se había consultado el año pasado. Te cuento q "en mi pueblo" (Argentina) tb se dice "ref.", salvo en las traducciones en las q la gente se empeña en decir N.° de pieza/parte. Salu2
487 days
Mil gracias María Claudia. Sí, aquí siempre «referencia» o «ref.» para «P/N». Sigo sin comprender cómo el glosario puede poner aún «número de pieza»... :-) ¡Salud!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search