Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
the area to be modeled
Spanish translation:
el área a reconstruir
Added to glossary by
Spanish-English Translator
Mar 15, 2009 23:15
15 yrs ago
2 viewers *
English term
the area to be modeled
English to Spanish
Medical
Medical (general)
customized implant
modelada o moldeada no me parecen buenas alternativas.
Obtain a recent CT Scan. For your convenience, radiology lab guidelines are attached. Select the area to be modeled, such as the entire cranium, the mandible, etc., from the attached price list. Send the tape or disk, a hard copy of the defect area, and purchase orders for the Model, Template, and Customized Implant
Obtain a recent CT Scan. For your convenience, radiology lab guidelines are attached. Select the area to be modeled, such as the entire cranium, the mandible, etc., from the attached price list. Send the tape or disk, a hard copy of the defect area, and purchase orders for the Model, Template, and Customized Implant
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
2 mins
Selected
reconstruir
Se me ocurre esto a partir del contexto, pero no estoy del todo segura...
A ver qué opinan los demás colegas.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2009-03-15 23:28:57 GMT)
--------------------------------------------------
La frase completa sería:
Seleccione el área a reconstruir...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2009-03-18 00:40:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Me alegra que te haya podido ayudar. :)
A ver qué opinan los demás colegas.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2009-03-15 23:28:57 GMT)
--------------------------------------------------
La frase completa sería:
Seleccione el área a reconstruir...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2009-03-18 00:40:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Me alegra que te haya podido ayudar. :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias. "
+1
7 mins
el área por modelarse
Es lo que saco del contexto, con listas de precios, defectos, etc.
¿Estamos hablando de prótesis o reconstrucción?
¿Estamos hablando de prótesis o reconstrucción?
2 hrs
la zona a reconstruir o modificar ( del cuerpo)
Creo estar en lo correcto
9 hrs
la región (del cuerpo) a tratar
Yo entiendo que los pasos indicados son:
- realizar un TC (tomografía computada)...
- seleccionar la región (del cuerpo) a tratar de la lista adjunta
- enviar ... una copia impresa del área defectuosa ...
- confeccionar las órdenes de compra...
Posiblemente a los efectos de cotizar la fabricación del implante a medida, el proveedor divide el cuerpo en regiones (craneo completo, mandúbula, etc). Para cada región establece un producto "implante" al que asigna un precio. Luego pide al facultativo que suministre un detalle del área de la ragión que sufre el defecto o daño.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-03-16 08:18:39 GMT)
--------------------------------------------------
Disculpen los typos. En mi region "teclado" hay una par de areas (teclas) defectuosas... :)
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-03-16 08:19:08 GMT)
--------------------------------------------------
y ni hablar de los acentos!!!
- realizar un TC (tomografía computada)...
- seleccionar la región (del cuerpo) a tratar de la lista adjunta
- enviar ... una copia impresa del área defectuosa ...
- confeccionar las órdenes de compra...
Posiblemente a los efectos de cotizar la fabricación del implante a medida, el proveedor divide el cuerpo en regiones (craneo completo, mandúbula, etc). Para cada región establece un producto "implante" al que asigna un precio. Luego pide al facultativo que suministre un detalle del área de la ragión que sufre el defecto o daño.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-03-16 08:18:39 GMT)
--------------------------------------------------
Disculpen los typos. En mi region "teclado" hay una par de areas (teclas) defectuosas... :)
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-03-16 08:19:08 GMT)
--------------------------------------------------
y ni hablar de los acentos!!!
14 hrs
la zona que se reconstruirá/modelará
Yo lo pondría así, espero que te sirva.
16 hrs
el área que desea perfeccionar/mejorar su apariencia
me parece más comercial.
Something went wrong...