English term
non-white European
Mar 9, 2009 10:13: writeaway changed "Field" from "Art/Literary" to "Social Sciences"
Mar 9, 2009 10:44: Stéphanie Bellumat changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): mattranslate, Jocelyne S, Stéphanie Bellumat
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
non blancs et non européens
Voir statistiques ci-dessous.
En ce qu concerne le tiret entre "non" et "blanc/européen", je ne suis pas sur qu'il soit nécessaire. Il me semble que la règle est de mettre un tiret entre "non" et un nom mais pas entre "non" et un adjectif.
--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2009-03-09 16:23:20 GMT)
--------------------------------------------------
J'aurais dû dire "non blanche et non européenne" puisqu'il s'agit de la population.
européen de couleur
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2009-03-09 11:22:20 GMT)
--------------------------------------------------
Explication inverse trouvée sur le site de la BBC :
every nameless, faceless woman of colour =
all non-white actresses who are not well-known
Est-on sûr que le "non" ne s'applique qu'à "white" ? |
agree |
Marilyne (X)
49 mins
|
Merci. C'est plus qu'un adjectif composé. Peut-être un "wysiwyg" ?
|
européen d'origine allochtone
d'origine ethnique autre que caucasienne
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2009-03-09 11:46:32 GMT)
--------------------------------------------------
OU : d'une origine ethnique autre que caucasienne
européens non-blancs ou "non-blancs"
http://www.unhchr.ch/Huridocda/Huridoca.nsf/0/098e7e09cc6527...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-03-09 11:51:12 GMT)
--------------------------------------------------
Je suis de l'avis de JS. Il me semble que si le "non" s'appliquait à "white" et à "European" il serait répété et la traduction donnerait "non européens, non-blancs".
Est-on sûr que le "non" ne s'applique qu'à "white" ? |
agree |
Stéphanie Soudais (X)
0 min
|
Merci !
|
|
agree |
Jocelyne S
8 mins
|
Merci !
|
|
agree |
Marilyne (X)
: oui, je suis d'accord. J'ai supprimé ma réponse car j'avais lu "non-European" (ce qui n'avait pas bcp de sens...)
12 mins
|
Merci !
|
|
agree |
Hélène ALEXIS
22 mins
|
Merci !
|
|
agree |
frederique sannier-lowry
22 mins
|
Merci !
|
|
agree |
Aude Sylvain
: oui, d'accord avec traduction et explication
1 hr
|
Merci !
|
|
agree |
Arnold T.
4 hrs
|
Merci !
|
|
agree |
Myriam Dupouy
5 hrs
|
Merci !
|
|
agree |
jean-jacques alexandre
1 day 14 mins
|
Merci !
|
Discussion
Il semble donc que l'orateur affirme que 45% de la population n'est pas "White European", c'est-à-dire que 45% de la population tombe dans les autres catégories. Donc ils peuvent etre européens non blancs, mais aussi non-européens. Je pense donc qu'il est préférable de traduire "45% de la population n'est pas blanche et européenne" ou quelque chose du genre.