Glossary entry

German term or phrase:

Landhaus

English translation:

country lodge

Added to glossary by casper (X)
Jan 28, 2009 18:19
15 yrs ago
5 viewers *
German term

Landhaus

German to English Marketing Tourism & Travel
Here is the context or my own explanation in German

Landhaus ist eine Pension oder kleines Hotel in der Alpengegend.

Now then, so far I have always translated it by country-house...

Country cottage would imply that it is built of wood...or at least partly of wood...

Is country-house an acceptable translation or do you have something better up your sleeve?
Change log

Jan 30, 2009 09:22: casper (X) Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): writeaway, Harald Moelzer (medical-translator)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
9 mins
Selected

country lodge

...comes to my mind after reading your description
Peer comment(s):

agree Alfredo Vargas
2 mins
Thank you, Alfredo
agree Courtney Sliwinski : I like this one as well!
2 hrs
Thank you, Courtney :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you. "
3 mins

manor

dem Begriff hatte ich einmal in einer Übersetzung aus dem Englischen
Something went wrong...
7 mins

rural lodgings in a ...

I'd prefer to use this catch-all and then refine it by describing the nature of the lodgings: a pension or castle or small hotel.... There is no more a single translation for Landhaus than there is for 'finca', I suppose. You can't use 'country house' because that would exclude small castles and hotels and probably fincas too.
Peer comment(s):

neutral fm1 : there are no fincas in the Alps, and small castles would not be referred to as country houses
2 hrs
I didn't mean in the context of the Alps. I was referring to attempts to translate countryor culture-specific terms like 'finca'.
Something went wrong...
+9
12 mins

country house hotel

Having read your sentence this is what I would go for. By the way "cottage" does not mean built of wood, it might have a thatched roof but that is something entirely different!
Peer comment(s):

agree Friderike Butler : yes, or country estate hotel, denn Landhaus bedeutet nicht unbedingt klein.
15 mins
agree David Moore (X)
30 mins
agree Donal Murphy-Bokern
37 mins
agree Ingeborg Gowans (X) : also with your comment on "cottage"
1 hr
agree Sabine Akabayov, PhD
1 hr
agree Michael Harris
2 hrs
agree Teja Prosenc
2 hrs
agree Harald Moelzer (medical-translator)
10 hrs
agree Francisco Kuhlmann (X)
11 hrs
Something went wrong...
+3
22 mins

country guesthouse

Perhaps ... if we are talking about smaller-scale accommodation?
Peer comment(s):

agree Armorel Young : yes, a distinct possibility. To my ears a country house (and hence also a country house hotel) is something quite grand and therefore not equivalent to a "Pension oder kleines Hotel"
4 hrs
agree Harald Moelzer (medical-translator)
10 hrs
agree Lonnie Legg : with Armorel, if smaller-scale: yes!
3 days 1 hr
Something went wrong...
+3
10 hrs

Call it what it is; albergo, pension, hotel garni, Gasthof, 5 star hotel, refugio?

If this is for tourism, give your readers some linguistic credit or maybe just teach them a new word.
Landhaus doesn't convey much. Jagdhof, Schloss, former Bauernhof? Did they sell off the estate?
Most of the english adjectives are so tendentious. Manor=minor rural gentry. Country house (when do the Astors arrive, dahling?) isn't the same as house in the country. Lodge in UK ENG is a gatehouse or a snob address (The Lodge, Wits End, Surrey) unless it is combined (hunting lodge). It is worse in US ENG; a cheap motel or a pseudo fur-trapper's cabin. Whatever term you use, make it reflect the level of comfort/services available or your readers will be sending reviews to Venere.com.
Example sentence:

The Gasthof zum Igel occupies a tastefully renovated house in a rural setting. Colorful locals meet in the bar. Do not trip over the Gemse on the way out!

Peer comment(s):

agree Diana Loos : Very well explained - particularly in respect of the snob aspects!
2 hrs
Thanks!
agree Gunilla Zedigh : since this hotel is in the alps i wouldn't call it a country house hotel, or anything with country for that matter. the style in the alps is not really country-style.
5 hrs
Thanks!
agree Lonnie Legg : with Diana
2 days 15 hrs
Thasnk you!
Something went wrong...
16 hrs

alpine-style hotel

Since the hotel is in the Alps, I wouldn't use country house hotel here! Country-style is just not the same as the style found in the Alps!

Luxury Ski Holidays in - Switzerland - This beautiful alpine-style hotel with excellent facilities, ideal for... more. Holiday Code I6048. Separator Small accommodation image..
www.inghams.co.uk/ski/SWI/luxury.html - 26k
Hotel Information for Hotel Bellecote, Montchavin hotels, France - Alpine-style hotel in the village of Montchavin. 2.0-star Hotel Class ... This Alpine-style hotel has an onsite restaurant serving Savoyard cuisine, ...
www.expedia.co.uk/pub/agent.dll/qscr=dspv/nojs=1/htid=22218... - 83k - Im Cache - Ähnliche Seiten
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search