Jan 21, 2009 15:08
15 yrs ago
23 viewers *
Polish term

nieprzekraczalny termin

Non-PRO Polish to English Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright trademarks/patents
Termin do ... na wniesienia opłat za prawo ochronne za patent ... jest nieprzekraczalny.
References
Kudoz
Change log

Jan 21, 2009 15:19: Darius Saczuk changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Michal Berski, Joanna Rączka, Darius Saczuk

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
11 mins
Selected

the deadline for... is non-negotiable

problemem chyba jest składnia zdania - ale oczywiście Michał ma rację
Peer comment(s):

agree Jussi Rosti
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
1 min

deadline

.
Peer comment(s):

agree Joanna Rączka
8 mins
Dzięki
agree inmb
17 mins
Dzięki
agree Piotr Rypalski : w zupełności wystarczy
4 hrs
Dzięki
agree Katarzyna Stasiuk-Fijałkowska (X)
5 hrs
Something went wrong...
11 mins

final and absolute (time limit)

np tak
Something went wrong...
+1
32 mins

final date/cut-off date..

Or I would just simply say:
The payment (patent payment) must be submitted by the (following) date.
Peer comment(s):

agree Sylwia Dziuba (X)
20 hrs
Something went wrong...
2 hrs

strict time limit

W polskim jezyku prawniczym to "termin zawity" lub nieprzekraczalny na przyklad: http://www.bracewellgiuliani.com/index.cfm/fa/news.advisory/...
Something went wrong...

Reference comments

14 mins
Reference:

Kudoz

www.proz.com/kudoz/polish_to_english/law:_contracts/812044-nieprzekraczalne.html - 49k
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search