Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
relevant to
Spanish translation:
de interés/relevancia/importancia para
Added to glossary by
Nelida Kreer
Jan 14, 2009 13:03
15 yrs ago
39 viewers *
English term
relevant to
English to Spanish
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
If I say "all of the information relevant to Mr. X shall be transmitted to him by Mr. Y" am I saying the information is important/would matter to Mr. X or am I saying the information is in relation to/is about Mr. X?
I want to transmit the first idea, that the information would be important or would matter to Mr. X.
I want to transmit the first idea, that the information would be important or would matter to Mr. X.
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Jan 28, 2009 04:30: Nelida Kreer Created KOG entry
Proposed translations
+15
26 mins
Selected
de interés/relevancia/importancia para
From what you say, Counsel, it is not a concept of "pertaining to" or "belonging to" or "related to" Mr. X what you want to convey, but the concept of "important to", or "of relevance for" Mr. X, it might be info regarding a third party but important for Mr. X to receive. Therefore I am suggesting the above options as precisely conveying your sense without equivocation.
Peer comment(s):
agree |
Beatriz Ramírez de Haro
: Coincido en la interpretación. ¡Saludos!
9 mins
|
Gracias Beatriz y saludos para ti también.
|
|
agree |
Bubo Coroman (X)
: sí, de interés, y si la redacción va en inglés, la idea tal como se exprime es la deseada
21 mins
|
Gracias Deb. "tal como se expresa", de acuerdo.
|
|
agree |
Maria Laaroussi
35 mins
|
Muchas gracias!
|
|
agree |
Maria Rosich Andreu
: me inclino por "de interés"
39 mins
|
Sí, la puse en primer término. Muchas gracias!
|
|
agree |
Rocio Barrientos
: creo que interpretaste muy bien, tu opción es muy buena, así que retiro la mia ;)
45 mins
|
Mil gracias Rocío! Saludos.
|
|
agree |
Diana Llorente
: I would also prefer "de interés para"
48 mins
|
Totalmente de acuerdo.
|
|
agree |
Adriana Martinez
: Cualquiera de las tres sugerencias es muy buena, lo más importante es la preposición para, que señala sin equívocos la relación del Mr. X. Muy agree!!! ¡¡¡Feliz año!!!
52 mins
|
Exacto, diste en el clavo. Gracias, saludos y feliz año también para ti.
|
|
agree |
Darío Zozaya
53 mins
|
Muchas gracias Darío.
|
|
agree |
Alice Bootman
: "de interés"
1 hr
|
Right on. Tku!
|
|
agree |
Sgallomuniz
: Coincido. Saludos, Silvia
1 hr
|
Gracias mil Silvia, saludos!
|
|
agree |
Roxanna Delgado
1 hr
|
Muchas gracias Roxanna!
|
|
agree |
Nay
2 hrs
|
Muchas gracias!
|
|
agree |
Pablo Contreras
3 hrs
|
Muchas gracias Pablo!
|
|
agree |
Mónica Sauza
: ¡Saludos!
4 hrs
|
Gracias Mónica, también saludos para ti.
|
|
agree |
Elizabeth Medina
: Agree. ¡¡Cariños Niki!!
1 day 11 hrs
|
Gracias Liz! Cariños para ti también y buen 2009!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
5 mins
toda la información pertinente/relevante referida a/relativa a/relacionada con el Sr. X............
Así puede quedar más o menos bien...
Peer comment(s):
agree |
Nora Ferrer
4 mins
|
Gracias, Nora. Felicidades!
|
|
agree |
Mónica Algazi
: Sí, "pertinente". Saludos, Miguel.
2 hrs
|
Gracias, Mónica. Igualmente.
|
+1
5 mins
concerniente a
otra
Peer comment(s):
agree |
Rocio Barrientos
: coincidimos en una opción ;)
2 mins
|
Muchas gracias, Rocío.
|
Discussion