Glossary entry

English term or phrase:

industrial ill-health

Spanish translation:

(condiciones) de insalubridad en el sector industrial

Added to glossary by Nora Ferrer
Jan 2, 2009 20:51
15 yrs ago
17 viewers *
English term

industrial ill-health

English to Spanish Social Sciences Economics
I need some help regarding the context meaning and/or translation of this term.

The phrase goes:
"Similar 'diffuse' effects of individual economic acts are very common in the sphere of production. Smoke, noise, river pollution, soil erosion, depletion of fish and game, ***industrial ill-health***, moral frustration of the industrial worker and many other instances come to the mind. The money-making system of economy is based on the assumption that such diffuse effects are negligible".

Thanks in advance!

Discussion

Richard Boulter Jan 3, 2009:
Here: 'harm to the individual or population' Considering the other 'diffuse effects' mentioned, I think that here the reference is to what could have been expressed as 'industrial diseases' such as Black Lung for coalminers and Radiation Poisoning for nuclear plant workers. The expression used, 'industrial ill-health', would better be used to mean 'economic failure for an industry' as is also suggestd by our colleagues, but I don't see this usage justified in the Query contents.

Proposed translations

+5
13 mins
Selected

(condiciones) de insalubridad en el sector industrial/insalubridad industrial/

Hola

sugiero:


las condiciones de insalubridad en el sector industrial
o
la insalubridad en el sector industrial

no utilizaría "del" sector industrial por que se perdería el sentido de la frase






PDF] DESARROLLO, TECNOLOGIA Y COMERCIOFormato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
inseguridad e insalubridad en el trabajo, sobre todo por. pobreza e ignorancia. ...... Economy of Work Related Ill-Health. Londres: Health ...
Peer comment(s):

agree Robert Copeland
18 mins
Gracias y mil felicidades, te esperamos en Bolivia el 2009 :)
agree Christine Walsh : Muy bueno
5 hrs
Gracias! :)
agree Carmen Valentin-Rodriguez
6 hrs
Gracias, FeliZ 2009
agree Tomás Cano Binder, BA, CT
9 hrs
Gracias y felicidades Tomás
agree CMAPMK
12 hrs
Gracias mil y felicidades
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchas gracias, Rocío! Creo que ése era el sentido de la frase. Saludos :)"
+1
5 mins

enfermedades industriales

Note from asker:
¡Muchas gracias por tu ayuda!
Peer comment(s):

agree Richard Boulter : I think that this is the intended meaning in the context of the Query, in spite of the fact that for this the author could have said 'industrial diseases' in the source.
17 hrs
Thanks Richard.
Something went wrong...
2 days 3 hrs

deterioro de la salud/mala salud en el área/sector industrial

ill-health es mala salud y aquí dice "mala salud industrial" que no suena bien en español, ni refleja las condiciones eternas y amenazantes para la salud que produce interna y externamente el sector industrial,tanto los que se desempeñan en éste como los tercero/externos que sufren sus consecuencias por emanaciones o desechos.
Note from asker:
¡Muchas gracias por tu ayuda!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search