Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
ganhos
English translation:
markups
Portuguese term
ganhos
In this context (the fuels market in Portugual and worldwide), could one assume that 'ganhos' means 'profit' or 'gains' or such like?
4 +3 | markups | Mike (de Oliveira) Brady |
4 +4 | gains | Vitals |
Dec 18, 2008 09:23: Mike (de Oliveira) Brady Created KOG entry
Proposed translations
markups
From the business dictionary I link to:
---
amount added to the cost of an item to arrive at a selling price. Markup may be expressed as a percentage of cost or in dollars. For example, if an item costing $20 has a profit markup on cost of 30%, the selling price will be $26 ($20 + $6).
---
It is sometimes used hyphenated: mark-up/mark-ups. As in this article:
http://www.dailymail.co.uk/news/article-1026561/Drivers-char...
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2008-12-15 15:17:48 GMT)
--------------------------------------------------
As the business dictionary notes, the term 'margins' can also be used: "determination of a retail selling price, based on some percentage increase in the wholesale cost; also called margin."
Gas station owners insist their markups on fuel are just a few percent and the
recent price hikes are due to the increased price of a barrel of oil.
gains
agree |
Soraia Martins
4 mins
|
thanks!
|
|
agree |
rhandler
13 mins
|
thanks!!
|
|
agree |
Luiz Vasconcelos
2 hrs
|
thanks!!!
|
|
agree |
Cristina Santos
7 hrs
|
thanks!!!!
|
Reference comments
gas commodity pricing in English
http://www.pur.com/pubs/2875.cfm
Something went wrong...