Glossary entry

English term or phrase:

digital divide

Russian translation:

Цифровой разрыв

Added to glossary by Michael Zapuskalov
Dec 3, 2008 06:54
15 yrs ago
English term

digital divide

GBK English to Russian Social Sciences Internet, e-Commerce
Definition from ICT Glossary Guide:
Refers to the gap between individuals, households, businesses and geographic areas at different socio-economic levels with regard to both their opportunities to access information and communication technologies (ICTs) and to their use of the Internet for a wide variety of activities.
Example sentences:
Rather than creating a growing digital divide, emerging technology can enable full participation in the digital economy for everyone, regardless of age, disability or the limitations of the technology available. (ICDRI)
With careful thought and due consideration it should be possible for policy makers, technologists and other concerned stakeholders to develop a revitalised policy agenda which builds upon but moves beyond previous digital divide policy-making. (futurelab)
The Upgraded Digital Divide: Are We Developing New Technologies Faster than Consumers Can Use Them? (Knowledge Wharton)
Change log

Dec 2, 2008 20:10: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Dec 3, 2008 06:54: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Dec 6, 2008 06:53: changed "Stage" from "Submission" to "Completion"

Dec 6, 2008 20:11: Michael Zapuskalov changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/0">'s</a> old entry - "digital divide"" to ""Цифровой разрыв""

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

Цифровой разрыв

Definition from zhurnal.ru:
неравенство в доступе к информационным технологиям, которое влечет за собой углубление прочих видов неравенства - экономического, социального и культурного.
Example sentences:
Сегодня это называют "цифровой разрыв", означает он, например, что в Африке всего один телефон на 40 жителей, что 90 процентов землян не имеют доступа к Интернету и т.д. (Российская газета)
Peer comment(s):

agree Pavel Sirotkin : Подходит, часто встречается.
7 hrs
Спасибо!
agree Tatiana Pelipeiko : Да, хотя употреблять это хочется только в закавыченном виде. С другой стороны, "информационный разрыв" не вполне совпадет по значению.
1 day 2 mins
Спасибо! ...(но) весь мир не переделаешь :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
17 mins

информационное расслоение

Definition from own experience or research:
Расслоение населения на основании доступа/отсутствия доступа к интернету.
Example sentences:
Широкомасштабный проект открытия пунктов коллективного доступа в интернет (ПКД) за счет использования существующей инфраструктуры почтовой связи, получивший название «КиберПочт@», был задуман чиновниками «в целях снижения 'информационного расслоения', в результате которого часть населения окажется отрезанной от благ информационного общества». Официальный старт проекту был дан 1 августа 2001 года. («Электронная Россия: �)
Note from asker:
In other words, if you're unsure whether you should disclose something, then disclose it. In other words, disclose two things: (1) everything that you're sure you should disclose; and (2) everything that you aren't sure about. Only those things that you're SURE should not be disclosed, should not be disclosed. "Err on the side of" = favor a certain approach. If you're supposed to "err on the side of nondisclosure," then if you're not sure whether something should be disclosed, you should NOT disclose it.
Something went wrong...
-1
2 hrs

цифровой отрыв

Definition from own experience or research:
опережение других стран и регионов в использовании компьютерных средств
Example sentences:
( Рассуждения о целесообразности сокращать «цифровой отрыв» стран Азии и Африки. Необходимость введения эмбарго на технологии. ) ... (Интернет)
Учитывая цифровой отрыв японцев это будет жутко инновационная вещь. (Интернет)
Peer comment(s):

disagree Pavel Sirotkin : "Отрыв" может быть только от другой группы; "digital divide" часто используется для описания ситуации внутри общества.
7 hrs
think twice
neutral Tatiana Pelipeiko : Георгий, "отрыв" - это действительно опережение одного другим. А в первом процитированном Вами примере явная ошибка - там надо сокращать "цифровое отставание". С японцами же верно - они "ушли в отрыв". :)
23 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search