Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Senhora fulana de tal por Sabe-Deus-O-Quê.

English translation:

[replace] Mrs.So-and-So by God-Knows-What.

Added to glossary by Gilmar Fernandes
Nov 18, 2008 15:06
15 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term

Senhora fulana de tal por Sabe-Deus-O-Quê.

Portuguese to English Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting
O que me consolava é que do próprio mal arraigado na nossa relação eu havia cultivado uma flor: a esperança. Tinha criado um futuro e agora tenho de correr segundo a “sagrada fluidez” [ironia e mais um talher ao chão]. Substituir destino por apostas. Senhora fulana de tal por Sabe-Deus-O-Quê. [outro objeto ao chão]

Talvez: To replace Mrs. Whoever with God-Knows-What.
O que acham?
Change log

Nov 18, 2008 23:06: Gilmar Fernandes Created KOG entry

Discussion

Marlene Curtis Nov 18, 2008:
God-Knows-What sounds good. Mrs.Whoever if the subject is a woman (and I think it is)

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

[replace] Mrs.So-and-So by God-Knows-What.

MICHAELIS:
fu.la.no
[ful'∧nu] sm coloq Mr. So-and-So, such-and-such a man, thingummy, thingamajig. conheço aquele fulano I know that bird (or bean). Fulana de Tal Jean Doe, a Miss, Mrs. So-and-So. Fulano de Tal, Fulano-dos-Anzóis John Doe.
Peer comment(s):

agree Dra. Teresa Bernardes : agree
13 mins
Thanks Theresa.
agree rhandler
21 mins
Thanks Ralph!
agree André Barros
33 mins
Obrigado, André.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks."
2 mins

Mrs. Jane Doe God-Knows-What

Uma sugestão. "Jane Doe" é o termo usado quando não se sabe o nome da pessoa ("John Doe" para homens).
Something went wrong...
51 mins

replace who-knows-who with God-knows-what

This has a much snappier ring than any of the other choices offered.

Boa sorte.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search