English term
Get the best, forget the rest
Oct 16, 2008 17:14: Stéphanie Soudais (X) changed "Field" from "Other" to "Marketing" , "Field (specific)" from "Other" to "Advertising / Public Relations"
Proposed translations
prenez le meilleur, oubliez le pire
for a slogan could be shorter: le meilleur, sans le pire.
ne gardez/garder que le meilleur
après moi/nous le déluge !
agree |
Assimina Vavoula
11 hrs
|
neutral |
Tony M
: But I've rather a feeling that departs too far from the original sense of the EN source term...
1 day 2 hrs
|
disagree |
AmyLahb
: I feel the phrase in French has a rather negative connotation (I am refering to the word "déluge" mainly) and may be a bit far from the EN phrase which connotes a joyful and cheerful way of going about life.
4 days
|
le meilleur, sinon rien
voir ci-dessous
"... Les bonnes dans le petit pot,
Les mauvaises dans votre jabot. "
Mais cela fait un peu long.
Discussion