Glossary entry (derived from question below)
Aug 14, 2008 15:04
15 yrs ago
Spanish term
UTSS
Spanish to English
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
Hi, this is part of a personal letter. It is Latin American, but I'm afraid I don't know which country.
Here is a bit of context:
UTSS ESTE TU MAILCITO ME ASUSTA GORDIS SUENA COMO A DESPEDIDA
Here is a bit of context:
UTSS ESTE TU MAILCITO ME ASUSTA GORDIS SUENA COMO A DESPEDIDA
Proposed translations
(English)
2 +1 | UTSS | Nelida Kreer |
2 | uh-uh, oh-oh | Bubo Coroman (X) |
2 | could it be GORDIS's screen name? | Christian [email protected] |
Proposed translations
+1
6 hrs
Selected
UTSS
Si buscas en Google verás que tanto en español como en inglés figura esta sigla, como comienzo de mensaje. Por lo tanto, o se traduce.
Definitivamente no se trata de una interjección ni exclamación, sino que identifica un mensaje "saliente" como desde un determinado punto, y siempre se da en los intercambios P2P, a veces como título de un mensaje y no como parte integrante del texto.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-08-14 21:28:04 GMT)
--------------------------------------------------
OOps. Typo. "....por lo tanto, NO se traduce".
Definitivamente no se trata de una interjección ni exclamación, sino que identifica un mensaje "saliente" como desde un determinado punto, y siempre se da en los intercambios P2P, a veces como título de un mensaje y no como parte integrante del texto.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-08-14 21:28:04 GMT)
--------------------------------------------------
OOps. Typo. "....por lo tanto, NO se traduce".
Peer comment(s):
agree |
Richard Boulter
: Good call, Niki.
19 hrs
|
Thanks Richard. IMHO, it would be akin to attempt translating"http". Same case.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks very much for your help!"
1 hr
uh-uh, oh-oh
a kind of exclamation, like "oh dear"?
19 hrs
could it be GORDIS's screen name?
Sounds more like an email or web posting than an actual letter
Reference comments
1 hr
1 hr
Reference:
Segura que no es solo una interjeccion?aparece en muchas paginas Mexico, blogs y demas. (solo una sugerencia)
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-08-14 19:23:19 GMT)
--------------------------------------------------
perhaps you could leave it like that (utts)and add a translator's note explaining the meaning??????????
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-08-14 19:23:19 GMT)
--------------------------------------------------
perhaps you could leave it like that (utts)and add a translator's note explaining the meaning??????????
Example sentence:
utss, el día de hoy si va a ser muy largo después de la desvelada de ayer, me caigo de sueño
utss...hace rato que no paso por aqui...
Reference:
Discussion