Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
antimicrobial substance with no known resistance
Polish translation:
nie są znane drobnoustroje wykazujące oporność na substancję przeciwbakteryjną
English term
no known resistance
'xxx is an antimicrobial substance with no known resistance'
5 +4 | nie są znane drobnoustroje wykazujące oporność na xxx | redoktor |
3 | żadna znana oporność | Barbara Bereza |
3 -2 | z niewiadomą/nieokreślona/nieznaną odpornością | Edyta Sawin |
Aug 6, 2008 21:57: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
nie są znane drobnoustroje wykazujące oporność na xxx
XXX jest lekiem przeciwdrobnoustrojowym (chociaż po polsku lepiej konkretniej, np. przeciwbakteryjnym), na który nie są oporne żadne znane drobnoustroje.
NB. nie należy mylić oporności (np. na lek) z odpornością (np. na zakażenie)
z niewiadomą/nieokreślona/nieznaną odpornością
neutral |
Magdalena Wysztygiel (X)
: substancja nie może mieć odporności
5 hrs
|
disagree |
redoktor
: nawet gdyby pominąć nieprawidłowe tłumaczenie "resistance" jako "odporność" oraz niezręczność gramatyczno-stylistyczną, to takie sformułowanie całkowicie zmienia sens oryginalnego zdania
8 hrs
|
disagree |
M_Stojek
: zgadzam się z Lukim
1 day 12 hrs
|
żadna znana oporność
xxx jest substancją antybakteryjną, która nie powoduje żadnej znanej oporności mikroorganizmów
xxx jest substancją antybakteryjną, która nie powoduje
oporności u żadnego ze znanych mikroorganizmów
xxx jest substancją antybakteryjną, na którą oporność mikroorganizmów nie jest znana.
Tetracycline Resistance Mechanisms of Staphylococcus Aureus Strains ...... - Mechanizmy oporności na tetracyklinę u szczepów Staphylococcus aureus...
Two of the strains became susceptible to tetracycline in the presence of reserpine (...) although no known genetic resistance determinant was recognized in those strains.
Something went wrong...