Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
(a) kind of
Italian translation:
una sorta di
English term
kind of
4 +5 | una sorta di | Gaetano Silvestri Campagnano |
3 +2 | in qualche modo | Oscar Romagnone |
3 | un velo di | cinziag |
Jun 4, 2008 18:16: Maria Rosa Fontana changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Jun 18, 2008 07:00: Gaetano Silvestri Campagnano Created KOG entry
PRO (1): Gaetano Silvestri Campagnano
Non-PRO (3): Paola Dentifrigi, Leonardo La Malfa, Maria Rosa Fontana
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
una sorta di
--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2008-06-04 20:21:19 GMT)
--------------------------------------------------
Chiedo scusa per l'errore di selezione. Intendevo votare anch'io per "Non Pro". :-)
agree |
Stefano Pagnoncelli
38 mins
|
Grazie Stefano
|
|
agree |
Mary Carroll Richer LaFlèche
2 hrs
|
Grazie Mary
|
|
agree |
ioana gabriela sandu (X)
: anche una specie di
4 hrs
|
Grazie Ioana, sono d'accordo.
|
|
agree |
Rossella Mainardis
: ... o una specie di...si scusa , coma ha detto ioana :-)
7 hrs
|
Grazie Rossella
|
|
agree |
AdamiAkaPataflo
: mi associo :-)
16 hrs
|
Grazie e Ciao Simona :-)
|
in qualche modo
Girando un po' la frase si potrebbe rendere anche così; comunque la traduzione di Gaetano è senz'altro perfetta!
agree |
Hebat-Allah El Ashmawy
1 hr
|
Grazie Hebat-Allah!!
|
|
agree |
AdamiAkaPataflo
: anche :-)
16 hrs
|
grazie Simonaaaaa!!!! ;-)
|
Discussion