Glossary entry

Indonesian term or phrase:

nyonya rumah

English translation:

mistress

Added to glossary by Regi2006
May 27, 2008 21:25
16 yrs ago
1 viewer *
Indonesian term

nyonya rumah

Indonesian to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
Pada masa Tempoe Doeloe yang sering disebut jaman normaal yaitu masa sebelum pecah perang dunia kedua, para sinyo dan noni Indo sering memaksa kokkie mereka untuk membuatkan bumbu rujak dengan buah-buahan yang masih mengkal dari pohon-pohon yang tumbuh di keboen belakang rumah.mereka. Mereka melakukannya dengan sembunyi-sembunyi, si kokkie takut ketahuan nyonya rumah karena pada saat itu adalah jam tidur siang dan bila ketahuan bisa saja nyonya rumah marah besar karena sinyo dan noni tidak tidur siang. Melanggar aturan Mamie.
Change log

May 28, 2008 04:14: Hendarto Setiadi changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): ErichEko ⟹⭐, Hadiyono Jaqin, Hendarto Setiadi

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

mistress

1. a woman who has authority, control, or power, esp. the female head of a household, institution, or other establishment.
2. a woman employing, or in authority over, servants or attendants.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-05-28 00:19:10 GMT)
--------------------------------------------------

Tempoe doeloe:
A woman in a position of authority who owns slaves, typically the wife of the master.
www.discoveringthestory.org/ugrr/glossary.asp
Peer comment(s):

agree ErichEko ⟹⭐
2 hrs
agree Andrew Little
5 hrs
agree ivo abdman
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Pak Hendarto dan semuanya"
3 mins

hostess

Walaupun dalam Bahasa Indonesia istilah "hostess" memiliki konotasi negative, dalam bahasa Inggris ini adalah istilah yang dapat diterima.
Something went wrong...
2 hrs

Madame

Dalam konteks ini, saya rasa lebih cocok Madame, sebagai "Lady of the House" atau Master's wife.
Something went wrong...
6 hrs

dame

archaic : the mistress of a household
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search