May 26, 2008 18:23
16 yrs ago
English term

Rosy dozy

English to Spanish Other Idioms / Maxims / Sayings
"He's in Indian country. Streets are full of hostiles. Rosy dozy? Don’t think so!"

¿Alguna sugerencia para este "rosy dozy"?
Muchas gracias a todos.
Proposed translations (Spanish)
4 +1 color de rosa
4 todo bien
3 Coser y cantar

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

color de rosa

Creo que se refiere a eso. Suerte :D

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-05-26 18:31:02 GMT)
--------------------------------------------------

Puede ser una buena opción teniendo en cuenta esto que encontré:

"El dicho popular: "lo ves todo de color de rosa", refleja fielmente su significado: INGENUIDAD, BONDAD, TERNURA, BUEN SENTIMIENTO, AUSENCIA DE TODO MAL."
http://www.florbilbao.com/colores.htm


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-26 19:27:49 GMT)
--------------------------------------------------

Yo pondría "Una escena color de rosa?" o "Un contexto/situación/momento (lo que quieras) color de rosa?"....me gusta más que simplemente "Color de rosa?"
Peer comment(s):

agree Francesca Samuel : Este es el correcto equivalente al traducir al español.
56 mins
Mil gracias, Francesca :D
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias. Y perdón por la demora..."
3 mins

todo bien

pondría "miel sobre hojuelas", pero este todo bien me suena más coloquial.
Something went wrong...
28 mins

Coser y cantar

Rosy dozy made me think of easy-peasy, when you can sail through things blindfolded...and the equivalent in Spanish is 'coser y cantar' which changes the rhyme - to an alliteration...just a thought I had, that's all.

see number *5* in the definitions:

http://www.wordreference.com/definicion/coser
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search