Glossary entry

English term or phrase:

to compound an offence

French translation:

régler (à l'amiable) un constat d'infraction

Added to glossary by fcl
Aug 28, 2002 13:21
22 yrs ago
4 viewers *
English term

to compound an offence

English to French Law/Patents
"Controller of copyright may compound any offence under the Act."

J'ai trouvé comme équivalent de "to compound" les verbes "transiger", "conclure un accord" mais ne pense pas être sur la bonne piste. J'ai également trouvé pour "compound a crime" la traduction "ne pas dénoncer un criminel (en échange d'un pot-de-vin). Or il me semble peu probable qu'un texte de loi autorise le contrôleur du droit d'auteur à recevoir ce genre d'arrosage ;-))

Merci par avance de votre aide.

Maïté.

Proposed translations

+2
30 mins
Selected

... peuvent régler (à l'amiable) toute infraction...

Autrement dit, ils peuvent dresser procès verbal, définir le montant de l'amende, etc.

Une offense est une insulte, en français. Il n'y a que dans l' "offense aux bonnes moeurs" que l'expression a un sens proche de celui de l'anglais.

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-28 15:49:36 (GMT)
--------------------------------------------------

DPolice a raison, le réglement amiable peut être également être un accord (de dédommagement) conclu entre les deux parties, entériné par le contrôleur. Mais il n\'y a que dans le domaine fiscale que cela s\'appelle \"transaction\", peut-être parce qu\'alors l\'administration est, le plus souvent, juge et partie.
Peer comment(s):

agree Geneviève von Levetzow
53 mins
agree Pierre POUSSIN : This is it! Definitely!
59 mins
Thank's to both of you
neutral cheungmo : D'accord mais il s'agit de "offence" en anglais ici, pas en français.
1 hr
contrôleur, droits d'auteur, offense, décret : cherchez l'intrus :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci François - ainsi que les autres participants - de m'avoir mise sur cette piste qui a par la suite été confirmée par un glossaire - canadien comme d'habitude - qui peut être utile. (www.http://www.uottawa.ca/associations/ctdj/recherch.htm). Merci encore ! Maïté."
+2
13 mins

rendre pire une offence / un délit

"compound" dans ce sense est de RENDRE PLUS MAUVAIS, RENDRE PIRE, multiplier etc.
Peer comment(s):

agree MikeGarcia
17 mins
agree Monika Martens
3 hrs
Something went wrong...
+4
20 mins

aggraver un délit

-
Peer comment(s):

agree MikeGarcia
10 mins
agree Jacqueline Johnston : jacqueline johnston
13 mins
agree cheungmo
1 hr
agree Nicole Dargere
2 hrs
Something went wrong...
+3
1 hr

peut proposer une transaction (à l'amiable)

pour tout délit...

Demande de transaction dans le cas d'un redressement fiscal

Peer comment(s):

agree fcl : autrement dit un règlement amiable, en termes juridiques. "Transaction" n'existe avec cette acception que pour l'administration fiscale.
27 mins
agree Isabelle Louis
10 hrs
agree peiandre (X)
10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search