Apr 11, 2008 12:29
16 yrs ago
10 viewers *
Polish term
pozdrawiam
Non-PRO
Polish to English
Other
Other
słownictwo
jesli chce kogos pozdrowic
Proposed translations
(English)
5 +1 | to send one's greetings/regards/love | Monika Kasińska |
5 | (best) regards | EwciaHo |
4 | niżej | Stanislaw Czech, MCIL CL |
4 | greetings | Edyta Sawin |
Change log
Apr 11, 2008 12:31: PoveyTrans (X) changed "Language pair" from "English" to "Polish to English"
Apr 11, 2008 15:16: petrolhead changed "Field" from "Art/Literary" to "Other" , "Field (specific)" from "Energy / Power Generation" to "Other"
Proposed translations
6 mins
niżej
dosłownie pozdrowić kogoś to będzie "to greet" , jednak nie używa się tego słowa w angielskim dokładnie tak jak w polskim i tak np.
na końcu listu pozdrawiam Podpis
będzie raczej zastąpione na coś w rodzaju take care
Podpis
a z kolei "pozdrów ode mnie XXX" będzie brzmiało raczej: ""Say hi (from me) to XXX"
Ja też pozdrawiam :-)
Stanisław
na końcu listu pozdrawiam Podpis
będzie raczej zastąpione na coś w rodzaju take care
Podpis
a z kolei "pozdrów ode mnie XXX" będzie brzmiało raczej: ""Say hi (from me) to XXX"
Ja też pozdrawiam :-)
Stanisław
53 mins
greetings
with best, good, kind wishes
+1
55 mins
to send one's greetings/regards/love
pozdrów ode mnie - remember me to...
przekaż pozdrowienia - mi.n. please pass my greetings to.../ please give sb my warmest regards etc.
W sensie "witać" - hail, salute
przekaż pozdrowienia - mi.n. please pass my greetings to.../ please give sb my warmest regards etc.
W sensie "witać" - hail, salute
6 hrs
(best) regards
jeżeli ma być dokładnie w takiej formie = pozdrawiam, to jest to jedna z wersji :)) POZDRAWIAM :)
Discussion