Glossary entry (derived from question below)
Apr 10, 2008 10:51
16 yrs ago
30 viewers *
Spanish term
salpicón
Spanish to English
Art/Literary
Cooking / Culinary
this is generic term for a type of salad or seafood dish that contains chunky pieces of vegetables. it normally contains cubed or diced tomatoes, peppers, onion, etc., as opposed to just a 'salad'... i guess i am asking if anyone can think of an alternative to just 'salad' for this chunky style of seafood salad...thanks!
Proposed translations
(English)
Change log
Apr 10, 2008 11:30: Fabio Descalzi changed "Field" from "Other" to "Art/Literary"
Apr 24, 2008 11:30: Fabio Descalzi Created KOG entry
Proposed translations
+8
36 mins
Selected
salpicon
Según el DRAE:
salpicón, na.
(De salpicar).
1. adj. Cuba. coqueto (‖ que coquetea). U. t. c. s.
2. m. Guiso de carne, pescado o marisco desmenuzado, con pimienta, sal, aceite, vinagre y cebolla.
3. m. Plato de pescado o marisco cortado en trozos adobados con vinagreta y otros ingredientes que se consume frío.
4. m. coloq. Cosa hecha pedazos menudos.
5. m. Acción y efecto de salpicar.
6. m. Arg. y Ur. Plato hecho con carne, papa, cebolla y otros ingredientes, desmenuzados y sazonados con pimienta, sal, aceite y vinagre, que se consume frío.
7. m. Ec. Bebida granizada hecha de jugo de frutas.
salpicón de frutas.
1. m. Col. Mezcla de trozos de diferentes frutas, en su propio jugo o en otro líquido, que se usa como bebida o refresco.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Además, existe la palabra en inglés, derivada del francés:
http://en.wikipedia.org/wiki/Salpicon
Salpicon is a term in French cuisine applied to a preparation consisting of one or more ingredients, diced or minced, and bound with a sauce. The resulting mixture is used to stuff tartlets, canapés, croquettes, rissoles, timbales, vol-au-vents, croustades, eggs, roulades, etc.
salpicón, na.
(De salpicar).
1. adj. Cuba. coqueto (‖ que coquetea). U. t. c. s.
2. m. Guiso de carne, pescado o marisco desmenuzado, con pimienta, sal, aceite, vinagre y cebolla.
3. m. Plato de pescado o marisco cortado en trozos adobados con vinagreta y otros ingredientes que se consume frío.
4. m. coloq. Cosa hecha pedazos menudos.
5. m. Acción y efecto de salpicar.
6. m. Arg. y Ur. Plato hecho con carne, papa, cebolla y otros ingredientes, desmenuzados y sazonados con pimienta, sal, aceite y vinagre, que se consume frío.
7. m. Ec. Bebida granizada hecha de jugo de frutas.
salpicón de frutas.
1. m. Col. Mezcla de trozos de diferentes frutas, en su propio jugo o en otro líquido, que se usa como bebida o refresco.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Además, existe la palabra en inglés, derivada del francés:
http://en.wikipedia.org/wiki/Salpicon
Salpicon is a term in French cuisine applied to a preparation consisting of one or more ingredients, diced or minced, and bound with a sauce. The resulting mixture is used to stuff tartlets, canapés, croquettes, rissoles, timbales, vol-au-vents, croustades, eggs, roulades, etc.
Peer comment(s):
agree |
Marina Soldati
5 mins
|
agree |
schevallier
: no cabe duda
14 mins
|
agree |
Elin Davies
45 mins
|
agree |
Rosa Elena Lozano Arton
: De acuerdo
1 hr
|
agree |
Graciela Vicente
: Exactly
2 hrs
|
agree |
Juan Jacob
: Lo dejaría así, salpicón, pues puede ser de muchas cosas.
5 hrs
|
agree |
Sergio Lahaye (X)
: i know it as this in english
8 hrs
|
agree |
Lisa Maldonado
: The dish is not common in English speaking countries but as a food with a Spanish heritage I think the name should be kept as salpicon and then be defined in a footnote. We don´t feel the need to call a mousse a foamy pudding...we just use mousse...
4 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+4
12 mins
seafood salad
Una sugerencia.
Peer comment(s):
neutral |
Fabio Descalzi
: Sería "seafood dish", sólo si es de mariscos; pero en el contexto indicado, dice "type of salad OR seafood dish"
26 mins
|
agree |
Cecilia Gowar
: Si se trata del salpicón descripto, sí...
2 hrs
|
Gracias.
|
|
agree |
Donald Scott Alexander
: (For this context.) This is a nice and simple term, and it implies that it's cold and has chunks or cubes of diced vegetables.
2 hrs
|
Thanks.
|
|
agree |
Wil Hardman (X)
3 hrs
|
Gracias.
|
|
agree |
bcsantos
: yes
4 hrs
|
Thanks.
|
+4
5 mins
seafood cocktail
seafood salad or seafood cocktail - they both work
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-10 11:59:46 GMT)
--------------------------------------------------
I really have to disagree with the suggestion of using the original term, just because it exists in English (from French), or that the DRAE says it isn't necessarily a seafood dish. I really am 100% sure that in Spain (where the asker is located) 99% of dishes called salpicón are a cold salad with seafood and a vinaigrette dressing, and that for a menu (I'm guessing it's for a menu but I could be wrong, of course) the reader will understand "seafood salad" much, much better than "salpicón".
However, as always, I could be wrong. But I really don't think I am.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-10 11:59:46 GMT)
--------------------------------------------------
I really have to disagree with the suggestion of using the original term, just because it exists in English (from French), or that the DRAE says it isn't necessarily a seafood dish. I really am 100% sure that in Spain (where the asker is located) 99% of dishes called salpicón are a cold salad with seafood and a vinaigrette dressing, and that for a menu (I'm guessing it's for a menu but I could be wrong, of course) the reader will understand "seafood salad" much, much better than "salpicón".
However, as always, I could be wrong. But I really don't think I am.
Peer comment(s):
agree |
Lorraine Bathurst
: Prefer seafood cocktail
19 mins
|
agree |
Lydia Foster
: I agree, it's a more typical term, although "salpicon" also exists in English http://www.epicurious.com/tools/fooddictionary/search?query=...
30 mins
|
neutral |
Fabio Descalzi
: Sería "seafood cocktail", sólo si es de mariscos; pero en el contexto indicado, dice "type of salad OR seafood dish"
32 mins
|
En España (en el sur al menos) salpicón se usa para una especie de ensaladilla que contiene marisco.
|
|
agree |
Sandra Holt
: I always imagine "Seafood Cocktail" like a "Prawn Cocktail" with a pink mayonnaise sauce. Ok Martin, I'll go for "seafood salad".
34 mins
|
Yeah, there is that, but the asker did want an alternative. I've always used seafood salad. It'scold, it's got seafood, it's got chopped up salady vegetables... hence seafood salad.
|
|
agree |
Wil Hardman (X)
3 hrs
|
8 hrs
Salgamundi,seafood seasoned salad
Seafood dressed Salad
18 hrs
Cocktail...
I believe cocktail is probably the best option. I would't, however, state seafood cocktail only, because there are "salpicones" of many kinds, not only with fish. It could be chicken cocktail as well, for example (salpicón de ave). Maybe, if yo need to be broad with the definition, just say food cocktail or something. Good luck!
2 days 13 hrs
medley, diced medley, diced seafood medley
It seems like a solution is not the literal translation but the nuance of words that will work well with the culinary text without using the word salad?
In Central America, salpicón is a diced meat vegetable and cilantro dish - no seafood at all, but dleicious!
In Central America, salpicón is a diced meat vegetable and cilantro dish - no seafood at all, but dleicious!
Discussion
"Salpicon" doesn't necessarily apply to seafood, that's for sure... It is a mixture of different ingredients, all of them diced. As for the term itself, it is used as is in English and needs no translating. Good luck!