Glossary entry

English term or phrase:

Jesus loves me

Spanish translation:

Jesús me ama.

Added to glossary by BATnD
Aug 4, 2002 22:00
22 yrs ago
English term

Jesus loves me

Non-PRO English to Spanish Other
I am making a religious banner

Proposed translations

+22
6 mins
Selected

Jesús me ama.

Jesús me ama.
Peer comment(s):

agree jerryk (X)
1 min
Tks!
agree Terry Burgess : I'm sure he does!
2 mins
; )
agree Hans Gärtner
3 mins
Tks Hans.
agree Nancy Cepeda
5 mins
Tks!
agree Rafa Lombardino : ¡Espero que él nos ame a todos! ahahahaha
5 mins
I'm sure he does!
agree mirta
7 mins
tks
agree Monica Colangelo
8 mins
tks
agree Robert INGLEDEW : Es la traducción más adecuada. El Señor me ama es otra opción.
9 mins
tks
agree Cristina Moldovan do Amaral
21 mins
tks
agree Esther Hermida
31 mins
tks Esther!
agree Sandra Bonilla
41 mins
Tks, trebolillo!
agree Rowan Morrell
1 hr
Gracias, Rowan.
agree Marisa_mm (X)
2 hrs
Tks so much Marisa.
agree Silvia Sassone (X)
3 hrs
Unánime!
agree Chinoise
3 hrs
Thank U, BBW!
agree Henry Hinds
3 hrs
Muy bien, Henry. Gracias!
agree Marisa Pavan
4 hrs
agree Cinta Cano Barbudo
5 hrs
agree Julian Serna
5 hrs
agree LoreAC (X)
11 hrs
agree AVA (X)
16 hrs
agree Massimo Gaido
17 hrs
A BIG thank you, Massimo, Maripa, zoisol, Julian, LoreAC & AVA. God Bless You all.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
4 hrs

Jesús te ama

"Jesús te ama" (Jesus loves you) would be a better option!
Peer comment(s):

neutral BATnD : "me" and "te" are different in Spanish, César.
14 hrs
Something went wrong...
+1
7 hrs

Cristo me ama

Because depending on your audience (churched or unchurched, etc.), "Jesús" could be confused with another person since that name is used today. "Cristo" is more common, or "Jesucristo."
Peer comment(s):

agree Ana Juliá
10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search