Mar 12, 2008 15:20
16 yrs ago
English term

rate change notice

English to Romanian Tech/Engineering Electronics / Elect Eng generatoare
una din datele tehnice ale unui produs inclusa intr-o lista

in aceasi lista:
- Rate change notice
- Rate change.
- Start disabling.
- External start.
- Test
- manual override.
- 3 programmable alarms

Discussion

Mihaela Bordea (asker) Mar 13, 2008:
mai am undeva in text "Power rating" cu urmatoarele puncte dupa:
- Prime Power (putere continua)
- Stand-by power (putere in regim de interventie)
Mihaela Bordea (asker) Mar 12, 2008:
un Generatorset Controller - unitate de control a unui grup electrogen
tagore Mar 12, 2008:
Despre ce produs este vorba ?
Mihaela Bordea (asker) Mar 12, 2008:
Inaintea listei este textul:
Configurable inputs: the measurements device has 5 inputs that can be programmed to carry on the following functions:

Proposed translations

+2
31 mins
Selected

notificare schimbare indice

"Notificarea" ar putea fi sub forma unui led care se aprinde, insotit sau nu de un semnal sonor (chime) sau pur si simplu afisarea unui mesaj daca e vorba de comanda numerica.
"Rate" ar putea fi de asemenea tradus prin valoare, parametru, ritm, nivel....nu am prea multe detalii despre ce produs e vorba....asa ca tu poti decide mai bine.
Succes!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-12 16:23:15 GMT)
--------------------------------------------------

Din ce inteleg eu, "dispozitivul de masurare este dotat cu 5 butoane programabile carora li se pot aloca urmatoarele functii:" si urmeaza lista, printre care ai si acest "rate change notice" - adica poti programa unul din butoane sa indeplineasca functia de notificare in caz de schimbare/modificare a valorilor setate.

Note from asker:
o indicatie despre ce fel de tablou de comanda este vorba: http://www.electroexim.ro/cea6.pdf apare la un moment dat exact lista data de mine precum si imaginea de reprezentare a panoului cu afisaj
Peer comment(s):

agree Adela Porumbel : oare merge avertizare? as in semnale luminoase de avertizare or smth like that?/ păi notice are și acest sens, warning, pt. o traducere tehnică mi se pare mai potrivit avertisment/ avertizare,
47 mins
Multumesc. (Pentru avertizare se foloseste warning mai mult...)
agree RODICA CIOBANU : de acord cu avertizare
19 hrs
Multumesc.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "cred ca asta este, numai ca inlocuiesc "indice" cu "valoare setata" in raspuns, si "notificare" cu "semnalizare""
4 hrs

notificare de modificare a turatiei motorului ( generatorului)

trebuie mai multe date
"rate" a cui?
turatia motorului e prima la care m-am gandit data fiind succesiunea de mai sus
poate fi si randamentul....

--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2008-03-14 02:21:56 GMT)
--------------------------------------------------

vazand nota audaugata sunt aproape sigura ca e vorba de randament
Power = energie ( electrica) nu cred ca e putere
si e vorba de o schimbare in cantitatea de energie produsa de generator

rate change notice = notifcare de schimbare a ratei energiei produse

notice ma intriga ca nu e "signal"
daca nu e vreun bec care se aprinde
poate fi un alt fel de semnalizare

atunci eventual semnalizare a modificarii energeie produse


--------------------------------------------------
Note added at 2 days4 hrs (2008-03-14 19:31:59 GMT)
--------------------------------------------------

semnalizeaza ca sa stii ce fel de unitate electrica poti conecta la generator in momentul acela
Note from asker:
inclin sa cred ca asta este - doar ca acest "rate" la mine este unul din "configurable inputs" care poate fi setat pentru a indeplini o functie : aceea de ... semnalizare a modificarii energiei produse sau de evaluare a modului cum se modifica/oscileaza furnizarea de curent ? Asta nu mi-e clar
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search