Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
di cui alla memoria di parte convenuta
English translation:
according to preliminary brief of the present party
Added to glossary by
biancaf202
Jul 26, 2002 12:23
22 yrs ago
7 viewers *
Italian term
di cui alla memoria di parte convenuta
Italian to English
Law/Patents
sul capitolo 1 "di cui alla memoria di parte convenuta" 30.3.99 risponde: Confermo che a partire dall'inizio dell'anno 1999 il prodotto oggetto del brevetto veniva venduto an un prezzo....
Proposed translations
52 mins
Selected
according to preliminary brief of the present party
more or less,
Cristina
Cristina
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you"
2 hrs
I believe a bit more context would have been appropriate, esp. in intended for the USA.
In the USA a brief is a very specific element filed by counsel presenting arguments that is filed with an appellate court.
4 hrs
Vd sotto
"Parte convenuta" could well mean
"defendant" (respondent, if we are talking about a divorce).
Therefore:
With respect to (or: in reference to)
the defendant's brief, lodged on .....
In a legal case there are always two "parti in causa"
1- "Attore" [plaintiff, claimant, complainant; (in cause di divorzio) petitioner] e
2- "convenuto" [defendant; (spec in cause di divorzio) respondent]
"The present party" as previously suggested, in my opinion, is meaningless".
Buon lavoro,
Giuseppe (Melecci)
Giuseppe
"defendant" (respondent, if we are talking about a divorce).
Therefore:
With respect to (or: in reference to)
the defendant's brief, lodged on .....
In a legal case there are always two "parti in causa"
1- "Attore" [plaintiff, claimant, complainant; (in cause di divorzio) petitioner] e
2- "convenuto" [defendant; (spec in cause di divorzio) respondent]
"The present party" as previously suggested, in my opinion, is meaningless".
Buon lavoro,
Giuseppe (Melecci)
Giuseppe
4 hrs
Vd sotto
"Parte convenuta" could well mean
"defendant" (respondent, if we are talking about a divorce).
Therefore:
With respect to (or: in reference to)
the defendant's brief, lodged on .....
In a legal case there are always two "parti in causa"
1- "Attore" [plaintiff, claimant, complainant; (in cause di divorzio) petitioner] e
2- "convenuto" [defendant; (spec in cause di divorzio) respondent]
"The present party" as previously suggested, in my opinion, is meaningless".
Buon lavoro,
Giuseppe (Melecci)
Giuseppe
"defendant" (respondent, if we are talking about a divorce).
Therefore:
With respect to (or: in reference to)
the defendant's brief, lodged on .....
In a legal case there are always two "parti in causa"
1- "Attore" [plaintiff, claimant, complainant; (in cause di divorzio) petitioner] e
2- "convenuto" [defendant; (spec in cause di divorzio) respondent]
"The present party" as previously suggested, in my opinion, is meaningless".
Buon lavoro,
Giuseppe (Melecci)
Giuseppe
Something went wrong...