Glossary entry

Italian term or phrase:

appostilla

English translation:

apostille

Added to glossary by Sarah Ponting
Jul 20, 2002 15:26
22 yrs ago
3 viewers *
Italian term

appostilla

Italian to English Bus/Financial
Da una lettera agli azionisti di una società:

Gli azionisti di maggioranza sono sempre presenti agli assemblee, ma senza appostilla (lascio a Voi giudicare se sia valida la presenza degli stessi): notai, legali ed esperti di assemblee dichiarano la loro presenza non valida."

Discussion

Non-ProZ.com Jul 22, 2002:
apostilla = apostille? Are we sure that "appostilla" corresponds to "apostille"?

I found the latter described as:

"a certificate issued by the Secretary of State or other Notary regulating agency that proves the authenticity of a Notary's signature and seal. An apostille alone is sufficient proof of authentication for notarized documents exchanged between countries which abide by the Hague Convention; otherwise a chain of authenticating certificates may be necessary."
http://www.nationalnotary.org/questions/q20.html

I'm not convinced that it fits the context. What do you think?


Non-ProZ.com Jul 22, 2002:
Glossary Please note that I did search the glossary for "appostilla", without any results!

Proposed translations

19 mins
Selected

apostille

credo che sia!
Si tratta di una forma prestabilita di legalizzazione che si appone tramite un timbro quadrato (mi sembra).
Ciao
Cristina

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-20 15:49:18 (GMT)
--------------------------------------------------

in italiano poi è \'apostilla\'
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Cristina. I decided that this must be it in the end, with the help of the US Embassy's explanation of the Hague Convention and "Apostille". It seems that it's a authentication certificate rather than just a stamp, but you put me on the right lines. Sarah http://www.embusa.es/hagueen.html"
19 mins

explanation

without any explanation....

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-20 15:55:09 (GMT)
--------------------------------------------------

explanation, notes written in the margins
Peer comment(s):

neutral Bilingualduo : I believe explanation corresponds to 'postilla'
0 min
Something went wrong...
21 mins

official seal

buon lavoro!
Something went wrong...
+4
50 mins

apostille

Sarah, if you\'d looked in the proz.com glossary at
http://www.proz.com/?sp=h&eid_c=20473&id=68591&keyword=apost...
you would have found that this term had already been posted some time ago, and it caused a lot of discussion. Have a look before deciding.

Buon lavoro.
Anna


Peer comment(s):

agree gianfranco : It is on the past questions. While doing research check the ProZ glossaries too...
14 mins
agree Bilingualduo : oops, I didn't check the glossary either! mea culpa, mea culpa...
2 hrs
I didn' either, I just happened to remember the discussion. One presumes that the poster has done it already since the interface makes it quite easy really...
agree Massimo Gaido
9 hrs
agree Mirelluk
17 hrs
Something went wrong...
2 hrs

Representative / delegate.

The shareholders partecipate personally and can't delegate someone else.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-20 19:05:44 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Appostillo / apostilla\" in slangy Italian jargon means replacer, substitute, etc. This the reason that makes me feel comfortable with my variant of translation.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-20 19:07:56 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry for the feminine misspelled form : apostilla. Read it : appostilla. Thanks.
Peer comment(s):

neutral Anna Beria : It would be helpful if you could give some grounds for your solution...
44 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search