Glossary entry

Spanish term or phrase:

capture

English translation:

captar o tomar, adquirir *(ver)

Added to glossary by Silvia Brandon-Pérez
Nov 30, 2007 18:01
16 yrs ago
16 viewers *
Spanish term

capture

Spanish to English Law/Patents Law: Contract(s)
During the Term, Supplier will work separately to identify and capture productivity that will offset inflation, and beyond that be shared.

¿Me pueden ayudar con esta frase? Me tiene un poco confundida...

Gracias!
Change log

Jul 25, 2008 01:45: Silvia Brandon-Pérez changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/136800">Eugenia Noriega (X)'s</a> old entry - "capture"" to ""captar o tomar, adquirir *(ver)""

Discussion

Cesar Serrano Nov 30, 2007:
"registrar" would be better, sorry!

Proposed translations

+1
20 mins
Selected

captar o tomar, adquirir *(ver)

Durante el período, el Proveedor trabajará por separado para identificar y captar una productividad que pueda compensar la inflación, e incluso ser compartida.
Peer comment(s):

agree Mónica Sauza
5 hrs
Gracias, Mónica.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias!"
35 mins

capturar

identificar y capturar la productividad

lo quieres en castellano verdad?
to capture = capturar
Something went wrong...
1 hr

identificar

identificar

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-30 19:14:49 GMT)
--------------------------------------------------

sorry "identificar" is obviously redundant - "registrar" would be better :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search