Nov 19, 2000 06:28
23 yrs ago
German term

Reparaturen an der Anlage

Non-PRO German to English Tech/Engineering
Reparaturen an der Anlage ebenso das Reinigen und
Putzen an laufenden Maschinen ist verboten.

Proposed translations

15 mins

Plant / installation repairs as well as cleaning machines in

operation is forbidden.
Peer comment(s):

Ulrike Lieder (X)
Something went wrong...
27 mins

Repairs to the system

Repairs to the system as well cleaning machines while they are operating is forbidden.
Peer comment(s):

Solution
Something went wrong...
41 mins

The plant and machines may not be cleaned, repaired or maintained while in operation

Your author's differentiation between "plant" and "machines" is a little strange.

Both the "Anlage" and the "Maschinen" will require cleaning, maintenance and repairs sooner or later but we can get around that by using "plant or machines".

It is also not necessary to try to make a difference between "Reinigen" and "Putzen"

Some possibilities might be:

1. The maintenance, repair or cleaning of the plant or machines during operation is forbidden/not allowed.

2. The maintenance, repair or cleaning of the plant or machines while in operation is forbidden/not allowed.

3. Neither the plant nor individual machines may be cleaned, repaired or maintained during operation.

4. The plant and machines may not be cleaned, repaired or maintained while in operation.

5. Maintenance, repairs or cleaning are forbidden/not allowed during plant or machine operation.

6. Maintenance, repairs or cleaning are forbidden/not allowed while the plant or machines are in operation.

I think I would take number 4.


HTH - Dan
Peer comment(s):

Trudy Peters
Something went wrong...
11 hrs

Repairs on the plant as well as the cleaning and mopping at running machines is forbidden.

There is a difference between "plant" and "machines".A plant is a conglomeration of many different machines in one place producing the different parts to make one endproduct. For example a carmanufacturing plant is not one giant machine building the car all by itself,but rather an assemblyline of different machines and tools producing the vehicle in individual steps.Also the above suggestion of translating "maintenance" for "putzen" I find inaccurate.I'm not so sure that my suggestion is that great there either but it's my attempt at interpreting the by the author suggested difference between "reinigen" and "putzen".I think they might interpret "reinigen" with a general kind of cleaning while in Germany "putzen" would be rather associated with mopping a floor.I also chose the term "running machines" since "running" is according to Langenscheidt a correct translation for "laufend" in this context also it supports the image of machines in motion thus causing hazards to personnel performing possibly dangerous tasks under these circumstances.
Peer comment(s):

Solution
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search