Glossary entry

Spanish term or phrase:

ámbito de su competencia

English translation:

scope of one's responsibility/authority

Added to glossary by Adela Sánchez
Oct 15, 2007 20:53
16 yrs ago
85 viewers *
Spanish term

ámbito de su competencia

Spanish to English Social Sciences Government / Politics Functions of the Ministry of Transportation and Communications
Buenas tardes:

Mi nombre es Adela Sánchez, y estoy traduciendo al inglés una matriz de organización y funciones del Ministerio de Transportes y Comunicaciones. Quisiera saber qué sugerencia tienen respecto de la traducción de la frase señalada anteriormente, cuyo contexto es el siguiente:

Versión origen:
- Orientar en el ámbito de su competencia el funcionamiento de los Organismos Públicos Descentralizados, Comisiones Sectoriales y Multisectoriales y Proyectos o entidades similares que los constituyan.

Propuesta de traducción:
- Channelling the work of Decentralized Public Organisms, Sectoral and Multisectoral Commissions, and Projects or others related into their own area of competence.

Gracias,

Adela Sánchez
Perú

Discussion

claudia16 (X) Oct 16, 2007:
Adela, se usa decir Public Organisations, organisms is used in scientific language

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

scope of one's responsibility/authority

Mi sugerencia.

Saludos y buena suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-10-15 21:07:26 GMT)
--------------------------------------------------

Scope of Authority In the law of agency, those acts proper for the accomplishment of the goal of the agency, including not only the actual.
www.answers.com/topic/scope-of-authority-1

SCOPE OF RESPONSIBILITY OF GOVERNOR'S ADVISORY COMMITTEE1. Salaries of all Directors, Members of Boards and Commissions subject to appointment by the Governor are included in the recommendatory duties of the ...
atg.wa.gov/opinion.aspx?section=archive&id=11524


--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2007-10-16 15:38:54 GMT)
--------------------------------------------------

Here’s my suggestion for a translation:

**Directing the operations of the Decentralized Public Agencies, Industry and Multi-Industry Commissions, and Projects and other similar entities within the scope of its authority (or jurisdiction).**

I do not recomend “channelling” because it is describes assigning or giving work, rather than, more ocrrectly, providing guidance and direction.

“Organisms” is not correct because that means biological specimens, like an amoeba. Since these are government offices, I would suggest “Agencies” (not Organizations, which are usually private and/or not-for profit).

I would not say “Sector,” because this sounds too Spanish. We tend to use “Industry” – as in the Transportation Industry, Telecommunications Industry, High-Tech Industry, Banking Industry, Utility Industry, Travel Industry, or the Oil Industry. Sector is generally used to differentiate between public versus private – for example, I don’t work in the private sector, I work in the public sector (a government agency). My agency regulates companies in the private sector, specifically, companies in the utility industry.

And I would recommend “authority” or “jurisdiction” instead of “competence.” Competence implies ability, knowledge, skill, expertise, and experience. But in this case we are discussing a governmental mandate to take responsibility for regulation of a specific area of private-sector business. The Ministry has authority and jurisdiction over the Transportation and Telecommunications Industries.


--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2007-10-16 16:27:03 GMT)
--------------------------------------------------

To be more specific about competence, by the Amertican Heritage Dictionary, it means the quality of being capable or sufficient, as in competence of a "competent worker" or a "competent performance." And it also means the condition of being legally qualified. So, in this last example, technically, it can mean competencia, but this is very rarely used. Jurisdiction and authority are much more common in the context provided. If this were a rtranslation of the original legislative Act or Decree creating the Ministry, then maybe Competence would be more appropriate.
Peer comment(s):

agree Cecilia Della Croce
3 hrs
Thank you, Cecilia.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, Adela Perú "
4 mins

their area of competence

Y yo pondría "relating to"
Something went wrong...
12 mins

within their jurisdiction

to inform within their jurisdiction
Something went wrong...
+2
12 mins

Within its scope of competence

Dentro de su ámbito de competencia = Within its scope of competence
Peer comment(s):

agree Cecilia Della Croce
3 hrs
agree Carol Gullidge : yes, in this context! ...I don't think that this is talking about expertise in this context... So, competence is just right!
16 hrs
Something went wrong...
59 mins

their own specific area of expertise and experience.

I would say: Channelling the work of Decentralized Public Organisms, Sectoral and Multisectoral Commissions, Projects, etc. into their their own specific areas of expertise and experience.
Something went wrong...
1 hr

within the scope of their jurisdiction

Ya
Something went wrong...
+1
1 hr

within their sphere of competence/ expertise

phrase used in many fields/ subjects
Peer comment(s):

agree Sandra Rodriguez
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search