Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
truck
Spanish translation:
troca, camioneta
Jun 10, 2002 19:32
22 yrs ago
14 viewers *
English term
truck
Non-PRO
English to Spanish
Other
I need it for the U.S.& mostly for
Mexicans
I only remember hearing troca in Mexico
??
Thanks!
Mexicans
I only remember hearing troca in Mexico
??
Thanks!
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
14 mins
Selected
Troca
Troca, indeed for the north of Mexico and Latinos in the US.
If you want to use a more formal language, use "camioneta".
Own experience, from the border Mexico-US.
If you want to use a more formal language, use "camioneta".
Own experience, from the border Mexico-US.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
+14
1 min
camión o camioneta
depends where in Mexico, camión is more commonly used in central and south of Mexico, while camioneta por pickup in the north.
Hope that helps!
Rufino
Hope that helps!
Rufino
Peer comment(s):
agree |
Bertha S. Deffenbaugh
1 min
|
agree |
Oso (X)
: ¶:^)
1 min
|
agree |
Robert INGLEDEW
: The only possible problem is that many Mexicans also use camión for the long distance buses.
2 mins
|
agree |
Marta Ruiz
4 mins
|
agree |
Сергей Лузан
6 mins
|
agree |
Angela C.
8 mins
|
agree |
Claudia Andreani
: si.... but if the translation will be for Mexicans, you should use the term mostly used "troca" (even though it sounds really weird)
12 mins
|
agree |
nettranslatorde
15 mins
|
agree |
Rick Henry
17 mins
|
agree |
mónica alfonso
46 mins
|
agree |
ritchi
48 mins
|
agree |
elenali
: Camión de carga, camión de pasajeros; a mi una troca me suena a camión revolvedora o algo para materiales
3 hrs
|
agree |
Gedece
: Todo depende del ámbito de aplicación, si es para el general de la gente, Troca, sino Camión
4 hrs
|
agree |
LoreAC (X)
13 hrs
|
+5
10 mins
camión
"troca" is an anglicism...
the proper names are as follows:
truck = camión
bus = autobús
SUV or ligth truck = camioneta
even minivans and vans are called "camioneta"
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-10 20:33:09 (GMT)
--------------------------------------------------
Me gustaría hacer énfasis que \"troca\" NO es el término utilizado por la mayoría de los mexicanos, es el término utilizado en la parte norte del país, en la región central y sur el término es desconocido, excepto por los \"braceros\" o personas que han regresado de trabajar en los Estados Unidos y que adoptan ese término.
the proper names are as follows:
truck = camión
bus = autobús
SUV or ligth truck = camioneta
even minivans and vans are called "camioneta"
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-10 20:33:09 (GMT)
--------------------------------------------------
Me gustaría hacer énfasis que \"troca\" NO es el término utilizado por la mayoría de los mexicanos, es el término utilizado en la parte norte del país, en la región central y sur el término es desconocido, excepto por los \"braceros\" o personas que han regresado de trabajar en los Estados Unidos y que adoptan ese término.
Peer comment(s):
agree |
Oso (X)
: ¶:^)
2 mins
|
agree |
elenali
3 hrs
|
agree |
Leo van Zanten
4 hrs
|
agree |
Esther Hermida
: That's right.
6 hrs
|
agree |
Ana Juliá
20 hrs
|
+3
59 mins
troca, troque, camión (de carga), tráiler, quinta rueda, torton, camioneta, pickup
All terms used for trucks in Mexico, most of which are anglicisms.
Troca = North Central
Troque = Mostly Sonora; probably Sinaloa, B.C. also (northwest coast)
Camión "de Carga" to distinguish from "camión de pasajeros" (bus)
Tráiler = 18 wheeler
Quinta Rueda = Fifth Wheel tractor (a "Semi")
Torton = Straight truck with double rear axles.
Camioneta and "pickup" = Pickup truck
There are even "hand trucks" which are called "diablitos".
Does that help?
Troca = North Central
Troque = Mostly Sonora; probably Sinaloa, B.C. also (northwest coast)
Camión "de Carga" to distinguish from "camión de pasajeros" (bus)
Tráiler = 18 wheeler
Quinta Rueda = Fifth Wheel tractor (a "Semi")
Torton = Straight truck with double rear axles.
Camioneta and "pickup" = Pickup truck
There are even "hand trucks" which are called "diablitos".
Does that help?
Reference:
Peer comment(s):
agree |
elenali
: Te faltó camión de redilas, saludos, para mi es camión
2 hrs
|
Cierto, y a lo mejor varios más, pero ahí vamos... gracias.
|
|
agree |
Cecilia Mata
: Cecilia, pienso que camioneta es un termino que lo entiende todos los hispanohablantes
4 hrs
|
"Troca" es anglicismo, pero todos los mexicanos lo entederán como término genérico, pues "camioneta" es pickup, "camión" puede ser "bus", etc.
|
|
agree |
Andrea Bullrich
: if it is for Mexicans in the US I'd stick to troca (pero mi corazón está con "camioneta"!) : )
16 hrs
|
Claro, y el problema es que su terminología es medio complicada y bastante específica, además de no ser muy castiza.
|
3 hrs
cami'on
sorry about the stress! my keyboard is not working properly...but anyway that is how I would also translated it here in Paraguay
6 hrs
camioneta familiar grande / camión
...Please consult your context... Good luck.
5 days
camion
In Venezuela we use camion fot truck. Camioneta we use as a station wagon
Of course, camion is accented on the 'o'
Of course, camion is accented on the 'o'
Discussion
Chevy or Ford Truck
You wouldn'call it cami�n would you?
Chevy or Ford Truck
You wouldn'call it cami�n would you?