Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
environmentally sustainable
Russian translation:
экологически рациональным путем/способом
Added to glossary by
Yuliya Panas
Jun 26, 2007 08:40
17 yrs ago
English term
environmentally sustainable
English to Russian
Other
Economics
Cooperation
The programme’s overall objective is to intensify and deepen social and economic cooperation in an environmentally, socially and economically sustainable way between regions of Ukraine and that of Member States sharing common border.
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+1
3 mins
Selected
экологически рациональным путем/способом
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2007-06-26 08:54:46 GMT)
--------------------------------------------------
В контексте можно, например, так:
Общая цель программы - рациональными с экологической, социальной и экономической точек зрения путями/методами укрепить и углубить социальное и экономическое сотрудничество между...
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-06-26 09:03:32 GMT)
--------------------------------------------------
Из Лингво:
sustainable
2) экологически рациональный; способный существовать, не нанося ущерба окружающей среде; "устойчивый" sustainable agriculture — экологически рациональное сельское хозяйство, "устойчивое" сельское хозяйство sustainable forestry — экологически рациональное лесопользование, "устойчивое" лесопользование sustainable use of natural resources — рациональное использование природных ресурсов
И по Вашему замечанию:
Тhey repeat social and economic and socially end economically sustainable, потому что в первом случае указывается в каких сферах будет проводиться сотрудничество (в социальной и экономической), а затем указывается, каким образом это сотрудничество будет проводиться (рационально с таких-то и таких-то точек зрения).
ИМХО
Peer comment(s):
neutral |
Kirill Semenov
: контекст читаем + И, кстати, заметим, что я был мягок, но могу тоже disagree впаять под горячую руку.
0 min
|
И что, какие замечания по моему переводу в контексте?
|
|
agree |
Katia Gygax
: Да все это вариации на тему "надлежащий", хороший вар. перевода. Контекст, конечно, не совсем ни при чем, но не настолько же.
34 mins
|
Спасибо!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
3 mins
долгосрочное/устойчивое/постоянное сотрудничество в социальной, экономической и экологической сферах
.
Peer comment(s):
neutral |
Levan Namoradze
: Кирилл, и в чем разница между нашими ответами?+Вы меня удивили. Я перевел термин - выражение, а не контекст. Вы перевели контекст почти полностю. Вот и все.
3 mins
|
Леван, само сотрудничество "in a sustainable way", а не только "environmentally sustainable way", это по контексту чудесно видно + "Экологически устойчивый" или "экологически рациональным путем" - это ничего не означает, соррики.
|
|
agree |
Mikhail Yanchenko
: Похоже, что так более по-русски.
16 mins
|
всё в контексте, Леван тут не прав, потому что отдельные фразы без контекста не всегда переведёшь
|
|
disagree |
Alexey Pylov
: Сотрудничество в СОЦИАЛЬНОЙ и ЭКОНОМИЧЕСКОЙ сферах. Environmentally, socially and economically - определения к sustainable way. О сотрудничестве в ЭКОЛОГИЧЕСКОЙ сфере речь не идёт.
26 mins
|
да это типичный бюрократический язык, я говорю о том, что "sustainable way" - это пустая порода, нет никакой нагрузки, тем более с подобным повтором.
|
|
neutral |
Katia Gygax
: Конечно, автор текста не классик англ. словесности, но фраза не настолько "дикообраз", чтобы ее так переворачивать. Сомнения насчет перевода "way2 как "сфера".
40 mins
|
disagree |
Sauleha
: Сферы (social and economic) указаны перед "environmentally .... sustainable", которое здесь означает каким образом это сотрудничество должно осуществляться.
2 hrs
|
ну и как мы себе представляем "enviromentally sustainable way"? ;-)
|
+1
13 mins
стабильными методами (путями) с экологической, социальной и экономической точек зрения
или в экологической...области
или
углубить стабильность в ... областях
или
углубить стабильность в ... областях
Peer comment(s):
agree |
Katia Gygax
: ИМХО, стабильным с эк, соц, и эк. точки зрения путем впишется в предл-е лучше, но я бы дала такой же ответ, если бы была на месте. "В обл" - хуже.
14 mins
|
thank you, Katia
|
+2
2 mins
экологически устойчивый
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=environmentally sust...
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-06-26 08:55:20 GMT)
--------------------------------------------------
No, that is not mistake so far as "sustainable" (and especially "sustainable development") is widely applied specific term. The term "sustainable" is rather applied in terms of ecology and eviroment protection despite remaining the pure economic concept.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-06-26 08:55:20 GMT)
--------------------------------------------------
No, that is not mistake so far as "sustainable" (and especially "sustainable development") is widely applied specific term. The term "sustainable" is rather applied in terms of ecology and eviroment protection despite remaining the pure economic concept.
Note from asker:
Why do they repeat social and economic and socially end economically sustainable? Maybe just a mistake? |
Peer comment(s):
neutral |
Kirill Semenov
: читаем контекст
1 min
|
читаю Кирилл. а что?
|
|
agree |
Katia Gygax
: По-моему, это больше про развитие, а если про пути, то устойчивое с экологической тч. зрения лучше. Суть абсолютно та. Ну а текст-то, конечно, не классик написал.
31 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
Dmitry Golovin
: экологически устойчивый - это термин, широко используемый в Группе Всемирного банка, и сам текст похож на тексты ВБ
37 mins
|
Спасибо!
|
|
neutral |
Mikhail Yanchenko
: Уважаемый Леван! Я Вас очень прошу не приписывать мне того, что я не говорил.\\Прошу, дайте мне цитату того, что я Вам, с вашей точки зрения, приписал.\\\Извините, Леван, но это сказал Кирилл
47 mins
|
Ув. Михаил, ЭТО ВЫ МЕНЯ ИЗВИНИТЕ!!! ВЫ ПРАВЫ! ИЗВИНИТЕ ПОЖАЛУЙСТА!
|
+5
1 hr
обеспечивая при этом экологическую, социальную и экономическую устойчивость
т.е.
...социальное и экономическое сотрудничество между регионами....., обеспечивая при этом экологическую, социальную и экономическую устойчивость
...социальное и экономическое сотрудничество между регионами....., обеспечивая при этом экологическую, социальную и экономическую устойчивость
Peer comment(s):
agree |
Elena Robert
2 hrs
|
Спасибо, transland!
|
|
agree |
vera12191
2 hrs
|
Cпасибо, Вера!
|
|
agree |
Tatsiana Rakhavetskaya
: То есть не нарушая существ. эколог., социальн. и экономич. равновесие"; не нанося вреда, не причиняя ущерба.
2 hrs
|
Спасибо, Leanida! И при этом полож. результаты сотрудничества должны быть не разовыми (с возможными отриц. последствиями через некоторое время), а долгосрочными и в некотором смысле "самовоспроизводящимися" (не выбираю слов из-за сверхсрочной работы).
|
|
agree |
Irina Romanova-Wasike
20 hrs
|
Thank you, Irina!
|
|
agree |
Сергей Лузан
: Чуть переформулируем :): "устойчивость экологического, социального и экономического сотрудничества"/ Я тоже, но тут - контекстуально (надо всю фразу) - см. мой ответ ниже
21 hrs
|
Спасибо, Сергей! И все же, IMO, здесь речь идет не об устойчивости сотрудничества. Здесь: Intensify and deepen in a .... sustainable way, именно поэтому "обеспечивая пр этом". (Много работала для ВБ).
|
22 hrs
не для грейдинга
Общей целью программы является интенсификация и углубление прочной социальной и экономической основы для устойчивости /(устойчивого) экологического, социального и экономического сотрудничества между регионами Украины и ...
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2007-06-27 07:24:00 GMT)
--------------------------------------------------
Или "Главной целью (этой) программы "
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2007-06-27 07:24:00 GMT)
--------------------------------------------------
Или "Главной целью (этой) программы "
Peer comment(s):
neutral |
Intrada
: Let's agree to disagree :) Все равно наши предложения не приняты...
5 hrs
|
Discussion