Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
Odpisy aktualizujące odnosi się w ciężar kosztów
English translation:
revaluation write-offs are charged to expenses/costs
Added to glossary by
sunny25 (X)
Jun 12, 2007 18:45
17 yrs ago
4 viewers *
Polish term
Odpisy aktualizujące odnosi się w ciężar kosztów
Polish to English
Other
Finance (general)
-
Odpisy aktualizujące odnosi się w ciężar kosztów
Proposed translations
(English)
5 | revaluation write-offs are charged to expenses/costs | Elzbieta Pulawska |
5 | impairments | sirch |
3 | write-downs are charged to expenses | Grzegorz Mysiński |
Proposed translations
9 hrs
Selected
revaluation write-offs are charged to expenses/costs
doświadczenie własne
patrz poprzednie odpowiedzi w KudoZ, które jako pierwsze wyświetlają się w Googlu
patrz poprzednie odpowiedzi w KudoZ, które jako pierwsze wyświetlają się w Googlu
4 KudoZ points awarded for this answer.
19 mins
36 days
impairments
w oficjalnych tłumaczeniach IFRS na polski impairments tłumaczy się jako odpisy aktualizujące. w IFRS istnieją tylko impairments bez zadnych revaluation adjustments itp. wiec jak jest odpis aktualizujący jest to zawsze impairment. Należy odróznić odpis aktualizujący (impairment) od przeszacowania (revaluation). Odpis jest zawsze w dół, revaluation w gore i w dół. diametralna róznica.
Something went wrong...