Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
as may be appropriate to the subject matter
Russian translation:
в соответствии с предметом настоящего договора
Added to glossary by
Igor Boyko
Apr 19, 2007 20:36
17 yrs ago
5 viewers *
English term
as may be appropriate to the subject matter
English to Russian
Bus/Financial
Law: Contract(s)
agreement.
Подскажите, пожалуйста, как по-русски красиво перевести сабж?
Я понимаю значение, но не могу красиво сформулировать.
Заранее благодарна!
All such Work Products for which the Agency has received full payment shall be owned by The Advertiser, and The Advertiser shall have the right to obtain and hold in its own name all rights of exploitation, including but not limited to the rights of publication, reproduction, distribution, the rights of adaptation, transformation, alteration, and translation as well as the right to record the work on video and audio mediums and the right of transmission by cable or wireless means, copyright registrations, patents, and such other intellectual property protection as may be appropriate to the subject matter, and any extensions and renewals thereof.
Я понимаю значение, но не могу красиво сформулировать.
Заранее благодарна!
All such Work Products for which the Agency has received full payment shall be owned by The Advertiser, and The Advertiser shall have the right to obtain and hold in its own name all rights of exploitation, including but not limited to the rights of publication, reproduction, distribution, the rights of adaptation, transformation, alteration, and translation as well as the right to record the work on video and audio mediums and the right of transmission by cable or wireless means, copyright registrations, patents, and such other intellectual property protection as may be appropriate to the subject matter, and any extensions and renewals thereof.
Proposed translations
(Russian)
4 | в соответствии с предметом настоящего договора | Igor Boyko |
Proposed translations
11 mins
Selected
в соответствии с предметом настоящего договора
АГЕНТСТВО обязуется от своего имени и по поручению ПРИНЦИПАЛА осуществлять продажу туров Принципала (в дальнейшем – туров).
2. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН
2.1. ПРИНЦИПАЛ в соответствии с предметом настоящего договора:
*
принимает и производит все бронирования АГЕНТСТВА по его запросу с подтверждением в течение 2-х рабочих дней, а в случае не подтверждения предлагает альтернативные даты заезда или отели;
http://www.asiahit.ru/for_agency/agreement
2. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН
2.1. ПРИНЦИПАЛ в соответствии с предметом настоящего договора:
*
принимает и производит все бронирования АГЕНТСТВА по его запросу с подтверждением в течение 2-х рабочих дней, а в случае не подтверждения предлагает альтернативные даты заезда или отели;
http://www.asiahit.ru/for_agency/agreement
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо Вам,Игорь!"
Something went wrong...