Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
comme ce fut le cas brièvement
Russian translation:
а далее, (как решил случай) в данном случае это произошло быстро
Added to glossary by
Nadiya Kyrylenko
Mar 19, 2007 15:50
17 yrs ago
French term
comme ce fut le cas brièvement
French to Russian
Art/Literary
Poetry & Literature
Elle serait restée Lucie Bernard jusqu’au 14 décembre 1939, jour de ses noces avec Raymond Samuel, puis, comme ce fut le cas brièvement, elle se serait appelée Lucie Samuel.
Proposed translations
(Russian)
3 | а далее, (как решил случай) в данном случае это произошло быстро |
Nadiya Kyrylenko
![]() |
4 +1 | поскольку это продолжалось недолго |
Stepan Solomennikov
![]() |
Proposed translations
1 hr
Selected
а далее, (как решил случай) в данном случае это произошло быстро
а далее, (как решил случай)
в данном случае это произошло быстро
или
как это обычно бывает
(Пусть данный перевод и не раскрывает полностью грамматическое время, но он передаёт смысл и более менее литературно уподобоворим.)
т.е. как это в данном случае бывает.
Сначала её звали так, а после свадьбы она взяла фамилию мужа.
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-03-19 16:53:54 GMT)
--------------------------------------------------
или вот,
более подходящая идея
"это быстро решил случай"
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-03-19 16:54:06 GMT)
--------------------------------------------------
"как это быстро решил случай"
в данном случае это произошло быстро
или
как это обычно бывает
(Пусть данный перевод и не раскрывает полностью грамматическое время, но он передаёт смысл и более менее литературно уподобоворим.)
т.е. как это в данном случае бывает.
Сначала её звали так, а после свадьбы она взяла фамилию мужа.
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-03-19 16:53:54 GMT)
--------------------------------------------------
или вот,
более подходящая идея
"это быстро решил случай"
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-03-19 16:54:06 GMT)
--------------------------------------------------
"как это быстро решил случай"
Note from asker:
Если использовать предложенный Вами вариант "как это быстро решил случай", то как же будет выглядеть перевод всего предложения? По-моему, он не совсем подходит для данного контекста. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Все-таки я склоняюсь к данному варианту ответа"
+1
52 mins
поскольку это продолжалось недолго
это один из возможных вариантов.
fut - в данном случае - прошедшее время глагола etre.
fut - в данном случае - прошедшее время глагола etre.
Peer comment(s):
agree |
Olga Cartlidge
: а это продолжалось недолго: En se mariant Lucie a adopté le nom de son époux (Samuel), puis le couple a changé de nom en devenant les Aubrac.
1 day 2 hrs
|
Discussion