Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
signature cocktail
Spanish translation:
cóctel especialidad de la casa
Added to glossary by
Fernando Tognis
Mar 12, 2007 19:01
17 yrs ago
10 viewers *
English term
signature cocktail
English to Spanish
Other
Cooking / Culinary
cocktails
what's the translation of signature here?
Thanks
Thanks
Proposed translations
(Spanish)
4 +10 | cóctel especialidad de la casa | Monika Jakacka Márquez |
5 +2 | cocktail insignia/característico/distintivo/emblema | Olivia Bravo |
3 | cóctel de autor | Gisela Pérez González |
Proposed translations
+10
1 min
Selected
cóctel especialidad de la casa
:)
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2007-03-12 19:04:50 GMT)
--------------------------------------------------
Mi dicc. Oxford ENG<>POL traduce "signature dish" como "plato- especialidad del chef o especialidad de la casa"
:)
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-03-12 19:08:35 GMT)
--------------------------------------------------
"signature cuisine" es, as su vez, "cocina de autor". Lo encontrarás en numerosas entradas del archivo KudoZ, p.ej.
http://www.proz.com/kudoz/701378
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2007-03-12 19:04:50 GMT)
--------------------------------------------------
Mi dicc. Oxford ENG<>POL traduce "signature dish" como "plato- especialidad del chef o especialidad de la casa"
:)
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-03-12 19:08:35 GMT)
--------------------------------------------------
"signature cuisine" es, as su vez, "cocina de autor". Lo encontrarás en numerosas entradas del archivo KudoZ, p.ej.
http://www.proz.com/kudoz/701378
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias. Me sirvió tu explicación y la adapté a "Nuestra especialidad en cócteles"."
+2
9 mins
cocktail insignia/característico/distintivo/emblema
"Hoy partimos con un clásico: Cosmopolitan, cocktail insignia de "Sex & The City". 2 1/2 oz Absolut Citron 1/2 oz Cointreau Un golpe de Jugo de Cranberry ..."
--------------------------------------------------
Note added at 11 minutos (2007-03-12 19:12:08 GMT)
--------------------------------------------------
NOTA: LA insignia o 'firma' es de quien prepara o inventa el cocktail, más que del establecimiento.
--------------------------------------------------
Note added at 11 minutos (2007-03-12 19:12:08 GMT)
--------------------------------------------------
NOTA: LA insignia o 'firma' es de quien prepara o inventa el cocktail, más que del establecimiento.
Peer comment(s):
agree |
María Teresa Taylor Oliver
: Aunque falta más contexto, y bien puede tratarse de la especialidad de la casa (del bar en cuestión, en todo caso), también lo interpreto como tú: lleva la "firma" de quien lo inventa (del barman), no del establecimiento.
19 mins
|
Gracias, María Teresa.
|
|
agree |
Maria Rosich Andreu
: las dos son posibles
1 hr
|
Gracias, María.
|
2 hrs
cóctel de autor
Esta expresión es muy popular en la gastronomía actual.
Something went wrong...