Glossary entry

German term or phrase:

zehrend

French translation:

= auslaugend (perte des propriétés nutritives)

Added to glossary by lorette
Mar 7, 2007 15:24
17 yrs ago
1 viewer *
German term

zehrend

German to French Other Cooking / Culinary wok
Cuisine au wok :) huummm !!!

Lebensmittel werden im Wok nicht lange und **zehrend** gekocht.

Merci.
Proposed translations (French)
4 s.unten

Discussion

lorette (asker) Mar 8, 2007:
Mon dernier mot : "les aliments ne doivent pas cuire trop longtemps sous peine de se dessécher". Ca ira très bien, car de toute façon après j'explique "les faire revenir rapidement à feu vif est au contraire recommandé, permettant ainsi de conserver leurs vitamines et sels minéraux, pouvant se perdre au cours d’une cuisson normale et finissant le plus souvent dans l’évier."
Merci à vous deux.
lorette (asker) Mar 7, 2007:
à point, en fait !
lorette (asker) Mar 7, 2007:
Merci Noe. L'idée est bien là : pas trop cuit, pas trop mou, pas trop sec, doit rester tendre ou ferme. Je vais bien finir par trouver !!!!!
Noe Tessmann Mar 7, 2007:
les légumes restent légèrement croquants et conservent vitamines
les légumes restent bien fermes .....
Noe Tessmann Mar 7, 2007:
le problème est le "trop cuit", pas trop mou ....
lorette (asker) Mar 7, 2007:
Non ! Ca ne va pas. Ca m'agaçe !!!!!
lorette (asker) Mar 7, 2007:
Une idée avec "devenir sec" (vs. tendre)...
Les aliments ne doivent pas cuire trop longtemps pour éviter qu’ils ne se dessèchent.
lorette (asker) Mar 7, 2007:
"zehrend" = auslaugend = tout en supprimant les nutriments (donc pas vif) ...
lorette (asker) Mar 7, 2007:
Merci Noe.
Cuisson rapide et vive, peut-être ?
Noe Tessmann Mar 7, 2007:
l'opposé de zehrend serait "schonend kochen"
lorette (asker) Mar 7, 2007:
J'ai été un peu radine côté contexte... Pardon.
lorette (asker) Mar 7, 2007:
Lebensmittel werden im Wok nicht lange und zehrend gekocht, sondern nur kurz angegart. Bei diesem kurzen garen behalten die Lebensmittel ihre Vitamine und Mineralstoffe, welche beim normalen Kochen verloren gehen würden und meist im Abfluss landen.

Proposed translations

22 mins
Selected

s.unten

zehrend bedeutet, dass normalerweise das Essen so lange gekocht wird, bis keine Nährstoffe mehr vorhanden ist.
Ich würde hier den Satz positiv formulieren, im Sinne von:
Lebensmittels werden kurz angebraten, damit die Nährstoffe erhalten bleiben.

.. pour conserver les nutriments

--------------------------------------------------
Note added at 25 Min. (2007-03-07 15:49:10 GMT)
--------------------------------------------------

UUps, es wimmelt von Rechtschreibfehlern, Entschuldigung! Außerdem LM werden "nur" kurz angebraten.
Note from asker:
Merci Barbara, mais l'idée proposée est la phrase suivante :)
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank für Ihre Erklärung. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search