Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
bottom line.
Spanish translation:
resultado final (lit&fig.)
Added to glossary by
Andy Watkinson
Apr 11, 2002 09:29
22 yrs ago
2 viewers *
English term
It is all bottom line.
Non-PRO
English to Spanish
Bus/Financial
Well, with Johnson it is all bottom line.
No quiero una traducción, sino una explicación
Johnson es el jefe de finanzas de una empresa a la que se le va a presentar una oferta de cambio de todos los sitemas informáticos. Esto se lo dice el jefe de compras al representante, hablando de la reunión en la que se decidirá si se compra.
No quiero una traducción, sino una explicación
Johnson es el jefe de finanzas de una empresa a la que se le va a presentar una oferta de cambio de todos los sitemas informáticos. Esto se lo dice el jefe de compras al representante, hablando de la reunión en la que se decidirá si se compra.
Proposed translations
(Spanish)
4 +4 | explanation | Andy Watkinson |
4 +2 | tienen la última palabra | seamar (X) |
5 | Para Johnson todos los aspectos son importantes (a la hora de tomar una decisión) | Teresa Duran-Sanchez |
4 | conclusion | kirchner |
Proposed translations
+4
7 mins
Selected
explanation
"Bottom line" se refiere a la última línea de un balance (en este caso factura) donde se refleja la cantidad a pagar.
Quiere decir que a Johnson (¡como buen Director Financiero!) lo único que le interesa del cambio de sistemas es lo que va a costarle.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-11 09:45:06 (GMT)
--------------------------------------------------
\"Para Johnson, todo se reduce a la cuestión del coste\"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Gracias!"
+2
13 mins
tienen la última palabra
Bottom line se usa cuando estás en una conversación y alguien dice: bueno, no se hable más, punto final. Eso sería el bottom line.
Peer comment(s):
agree |
Codrut Tudor
13 mins
|
agree |
Сергей Лузан
: It might seem an intersting version!
1 hr
|
1 hr
Para Johnson todos los aspectos son importantes (a la hora de tomar una decisión)
bottom line n.
1. the last line of a financial statement that shows the net profit or loss of a company or organization.
2. the final outcome of a process, discussion, etc.
3. the most important or fundamental aspect of a situation.
O bien quiere decir que para Johnson todos y cada uno de los aspectos son importantes(3) o, como bien han sugerido, que todo para Johnson todo se reduce a los resultados financieros que arroje la empresa (1) o, quizás, como también han sugerido, que Johnson tiene la última palabra, que es el último eslabón de la cadena de decisiones (2).
Dificilillo de saber sin más contexto...
1. the last line of a financial statement that shows the net profit or loss of a company or organization.
2. the final outcome of a process, discussion, etc.
3. the most important or fundamental aspect of a situation.
O bien quiere decir que para Johnson todos y cada uno de los aspectos son importantes(3) o, como bien han sugerido, que todo para Johnson todo se reduce a los resultados financieros que arroje la empresa (1) o, quizás, como también han sugerido, que Johnson tiene la última palabra, que es el último eslabón de la cadena de decisiones (2).
Dificilillo de saber sin más contexto...
20 hrs
conclusion
ésta es otra acepcion de bottom line. Yo, por ejemplo, he estado traduciendo durante varios años para una revista de juegos de PC, y cuando se probaba uno uno nuevo, al final, la casilla dode se señalaba "lo mejor/lo peor" que en inglés (americano) era descrita como "bottom line" en la versión española se la denominaba : "conclusión"
Something went wrong...