Dec 20, 2006 18:10
17 yrs ago
1 viewer *
German term
gerichtliche Verfügung
German to Portuguese
Law/Patents
Law (general)
Landgericht Ulm
Beglaubigte Abschrift der gerichtlichen Verfügung vom 21.11.2006
"Disposição judiciária " está correcto em PTBR?
Agradeço desde já as vossas propostas
Emídio
"Disposição judiciária " está correcto em PTBR?
Agradeço desde já as vossas propostas
Emídio
Proposed translations
(Portuguese)
4 +1 | ordem judicial |
Elisabeth Renger (X)
![]() |
5 | mandado judicial |
Fabio Said
![]() |
4 | despacho judicial |
Francisco Ludovice-Moreira
![]() |
Proposed translations
+1
14 mins
Selected
ordem judicial
É como eu traduziria. Também pode verificar no google, e no Kick-Ehlers: Gerichtliche Strafverfügung = ordem de punição judicial
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado Elisabeth pela ajuda!
Bom Natal!
Emídio"
7 mins
despacho judicial
Confira no Google
55 mins
mandado judicial
Pesquise as diferenças entre mandados e despachos e seus usos em diversas situações específicas. Acho que mandado é mais próximo de Verfügung.
Something went wrong...